< Job 35 >

1 Moreover Elihu answered,
Und Elihu antwortete und sprach:
2 "Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
Achtest du das für recht, daß du sprichst: Ich bin gerechter denn Gott?
3 That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
Denn du sprichst: Wer gilt bei dir etwas? Was hilft's, ob ich mich ohne Sünde mache?
4 I will answer you, and your companions with you.
Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.
5 Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
Schaue gen Himmel und siehe, und schaue an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind.
6 If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
Sündigest du, was kannst du mit ihm machen? Und ob deiner Missetat viel ist, was kannst du ihm tun?
7 If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
Und ob du gerecht seiest, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?
8 Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit und einem Menschenkinde deine Gerechtigkeit.
9 "By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
Dieselbigen mögen schreien, wenn ihnen viel Gewalt geschieht, und rufen über den Arm der Großen,
10 But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
die nicht danach fragen, wo ist Gott, mein Schöpfer, der das Gesänge macht in der Nacht,
11 who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
der uns gelehrter macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?
12 There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
Aber sie werden da auch schreien über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.
13 Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.
14 How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
Dazu sprichst du, du werdest ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm; harre sein nur,
15 But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
ob sein Zorn bald nicht heimsucht, und sich nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.
16 Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."
Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolze Teiding vor mit Unverstand.

< Job 35 >