< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
4 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
5 The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
6 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
7 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
8 The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
9 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
10 The descendants of Bani, six hundred forty-two.
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
11 The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
12 The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
13 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
14 The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
15 The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
16 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
17 The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
18 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Les enfants de Jora, cent et douze.
19 The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
20 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
21 The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
22 The men of Netophah, fifty-six.
Les gens de Nétopha, cinquante-six.
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
24 The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
25 The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
26 The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
29 The descendants of Nebo, fifty-two.
Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
30 The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
32 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
33 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
35 The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 The cohanim: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
37 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
38 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
39 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
43 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
54 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
55 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
58 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
61 Of the descendants of the cohanim: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: Therefore they were deemed defiled and not allowed as cohanim.
Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a cohen with Urim and with Thummim.
Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Some of the heads of fathers' households, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred cohanim' garments.
Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
70 So the cohanim, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.

< Ezra 2 >