< Exodus 37 >

1 Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was four feet four inches, and its breadth two feet seven inches, and two feet seven inches its height.
И сотвориша скинии десять опон:
2 He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.
двадесять и осмь лакот долгота единыя опоны, таяжде бяше всем, и четырех лакот широта опоны единыя.
3 He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side.
И сотвориша завесу от синеты и багряницы, и червленицы спрядены и виссона сканаго, дело швенно херувимы:
4 He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
и возложиша ю на четыри столпы негниющыя позлащены златом, и верхи их златы, и стояла их четыри сребряна.
5 He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
И сотвориша завесу дверем скинии свидения от синеты и багряницы, и червленицы спрядены и виссона сканаго, дело швенно херувимы,
6 He made a mercy seat of pure gold. Its length was four feet four inches, and two feet seven inches, its breadth.
и столпы их пять и крючки их: и главицы их и верхи их позлатиша златом, и стояла их пять медяна.
7 He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;
И сотвориша двор к югу, опоны двора из виссона сканаго, сто на сто:
8 one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.
и столпы их двадесять, и стояла их двадесять медяна:
9 The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.
и страна к северу, сто на сто: и страна к югу, сто на сто, и столпы их двадесять, и стояла их двадесять медяна:
10 He made the table of acacia wood. Its length was three feet five inches, and its breadth was twenty-one inches, and its height was two feet seven inches.
и страна к морю, опоны пятидесят лактей, столпы их десять, и стояла их десять:
11 He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.
и страна к востоку пятидесят лактей,
12 He made a border of a handbreadth around it, and made a golden molding on its border around it.
опоны пятинадесяти лактей, яже созади, и столпы их три, и стояла их три.
13 He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.
И на вторей задней стране сюду и сюду у дверий двора, опоны пятинадесяти лактей: столпы их три, и стояла их три.
14 The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
Вся опоны скинии из виссона сканаго,
15 He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
и стояла столпов их медяна, и петли их сребряны, и главицы их посребрены сребром, и столпы их посребрены сребром, вси столпи двора.
16 He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.
И завеса дверий двора дело пестрящаго, из синеты и багряницы, и червленицы прядены и виссона сканаго: двадесяти лактей долгота, и высота и широта пяти лактей, равны опонам двора:
17 He made the menorah of pure gold. He made the menorah of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.
и столпы их четыри, и стояла их четыри медяна, и петли их сребряны, и главицы их посребрены сребром:
18 There were six branches going out of its sides: three branches of the menorah out of its one side, and three branches of the menorah out of its other side:
и вси колки двора около медяны, и тии посребрены сребром.
19 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower: so for the six branches going out of the menorah.
И сие сочинение скинии свидения, якоже заповедано бысть Моисею, служению быти левитов чрез Ифамара сына Аароня иереа:
20 In the menorah were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
и Веселеил, сын Уриев, от племене Иудина, сотвори, якоже заповеда Господь Моисею,
21 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
и Елиав, сын Ахисамахов, от племене Данова, иже созидаше тканыя вещи и швеныя и пестрыя, еже ткати из червленицы и виссона.
22 Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.
23 He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.
24 He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.
25 He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was twenty-one inches, and its breadth twenty-one inches. Its height was three feet five inches. Its horns were of one piece with it.
26 He overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.
27 He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.
28 He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
29 He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.

< Exodus 37 >