< Philippians 1 >

1 Paul and Timothy, servants of Messiah Jesus; To all the saints in Messiah Jesus who are at Philippi, with the overseers and deacons:
PABLO y Timoteo, siervos de Jesucristo, á todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, con los obispos y diáconos:
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus (the) Messiah.
Gracia [sea] á vosotros, y paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
3 I thank my God whenever I remember you,
Doy gracias á mi Dios en toda memoria de vosotros,
4 always in every prayer of mine for all of you, making my requests with joy,
Siempre en todas mis oraciones haciendo oración por todos vosotros con gozo,
5 for your partnership in the gospel from the first day until now;
Por vuestra comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora:
6 being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Messiah Jesus.
Estando confiado de esto, que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo;
7 It is even right for me to think this way about all of you, because I have you in my heart, because, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers with me of grace.
Como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmación del evangelio, sois todos vosotros compañeros de mi gracia.
8 For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Messiah Jesus.
Porque Dios me es testigo de cómo os amo á todos vosotros en las entrañas de Jesucristo.
9 This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
Y esto ruego, que vuestro amor abunde aun más y más en ciencia y en todo conocimiento,
10 so that you may approve the things that are excellent; that you may be pure and blameless for the Day of Messiah;
Para que discernáis lo mejor; que seáis sinceros y sin ofensa para el día de Cristo;
11 being filled with the fruit of righteousness, which are through Jesus (the) Messiah, to the glory and praise of God.
Llenos de frutos de justicia, que son por Jesucristo, á gloria y loor de Dios.
12 Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the gospel;
Y quiero, hermanos, que sepáis que las cosas que me [han sucedido], han redundado más en provecho del evangelio;
13 so that it became evident to the whole praetorian guard, and to all the rest, that my bonds are in Messiah;
De manera que mis prisiones han sido célebres en Cristo en todo el pretorio, y á todos los demás;
14 and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word without fear.
Y muchos de los hermanos en el Señor, tomando ánimo con mis prisiones, se atreven mucho más á hablar la palabra sin temor.
15 Some indeed preach Messiah even out of envy and strife, and some also out of good will.
Y algunos, á la verdad, predican á Cristo por envidia y porfía; mas algunos también por buena voluntad.
16 The latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel.
Los unos anuncian á Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir aflicción á mis prisiones;
17 The former insincerely preach Messiah from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains.
Pero los otros por amor, sabiendo que soy puesto por la defensa del evangelio.
18 What does it matter? Only that in every way, whether out of false motives or in truth, Messiah is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice.
¿Qué pues? [Que] no obstante, en todas maneras, ó por pretexto ó por verdad, es anunciado Cristo; y en esto me huelgo, y aun me holgaré.
19 For I know that this will turn out for my deliverance, through your petition and the supply of the Spirit of Jesus (the) Messiah,
Porque sé que esto se me tornará á salud, por vuestra oración, y por la suministración del Espíritu de Jesucristo;
20 according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Messiah will be magnified in my body, whether by life, or by death.
Conforme á mi mira y esperanza, que en nada seré confundido; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también será engrandecido Cristo en mi cuerpo, ó por vida, ó por muerte.
21 For to me to live is Messiah, and to die is gain.
Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.
22 But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I do not make known what I will choose.
Mas si el vivir en la carne, esto me [será para] fruto de la obra, no sé entonces qué escoger;
23 But I am in a dilemma between the two, having the desire to depart and be with Messiah, which is far better.
Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de ser desatado, y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor:
24 Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake.
Empero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros.
25 And since I am persuaded of this, I know that I will remain and continue with all of you for your progress and joy in the faith,
Y confiado en esto, sé que quedaré, que aun permaneceré con todos vosotros, para provecho vuestro y gozo de la fe;
26 that your rejoicing may abound in Messiah Jesus in me through my presence with you again.
Para que crezca vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi venida otra vez á vosotros.
27 Only let your manner of life be worthy of the gospel of Messiah, that, whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the gospel;
Solamente que converséis como es digno del evangelio de Cristo; para que, ó sea que vaya á veros, ó que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, unánimes combatiendo juntamente por la fe del evangelio,
28 and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God.
Y en nada intimidados de los que se oponen: que á ellos ciertamente es indicio de perdición, mas á vosotros de salud; y esto de Dios;
29 Because it has been granted to you on behalf of Messiah, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,
Porque á vosotros es concedido por Cristo, no sólo que creáis en él, sino también que padezcáis por él,
30 having the same conflict which you saw in me, and now hear is in me.
Teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí, y ahora oís estar en mí.

< Philippians 1 >