< Luke 3 >

1 Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
さて,ティベリウス・カエサルの治世の第十五年,ポンティウス・ピラトがユダヤの総督,ヘロデがガリラヤの領主,その兄弟フィリポがイトゥリアとトラコニティスの領主,リュサニアスがアビレネの領主,
2 in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zechariah, in the wilderness.
アンナスとカイアファスが大祭司であったころ,神の言葉が荒野でザカリアの子ヨハネに臨んだ。
3 He came into all the region around the Jordan, preaching a baptism of repentance for forgiveness of sins.
彼はヨルダン周辺の全地方に行って,罪の許しのための悔い改めのバプテスマを宣教していた。
4 As it is written in the scroll of the words of Isaiah the prophet, "The voice of one crying in the wilderness, 'Prepare the way of the Lord. Make his roads straight.
預言者イザヤの言葉の書の中にこう書かれているとおりである。 「荒野で叫ぶ者の声がする,『主の道を整えよ。その道筋をまっすぐにせよ。
5 Every valley will be filled, and every mountain and hill will be made low, and the crooked will be made straight, and the rough ways smooth.
すべての谷間は埋められるだろう。すべての山と丘とは低くされるだろう。曲がったところはまっすぐにされ,でこぼこの道は平らにされるだろう。
6 And all humanity will see the salvation of God.'"
すべての肉なる者は神の救いを見るだろう』」。
7 He said therefore to the crowds who went out to be baptized by him, "You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
そこで彼は,彼からバプテスマを受けようとして出て来た群衆に言った, 「マムシらの子孫よ,来ようとしている憤りから逃れるようにと,だれがあなた方に告げたのか。
8 Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and do not begin to say among yourselves, 'We have Abraham for our father;' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.
それなら,悔い改めにふさわしい実を生み出しなさい。『我々の父にアブラハムがいる』などと自分の内で言い始めてはいけない。あなた方に告げるが,神はこれらの石からでもアブラハムに子孫を起こすことができるのだ。
9 Even now the axe also lies at the root of the trees. Every tree therefore that does not bring forth good fruit is cut down, and thrown into the fire."
おのはすでに木々の根もとに置かれている。だから,良い実を生み出さない木はみな切り倒されて,火の中に投げ込まれるのだ」。
10 The crowds asked him, "What then must we do?"
群衆は彼に尋ねた,「わたしたちは何をすればよいのですか」。
11 He answered them, "He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise."
彼は彼らに答えた,「二枚の上着を持っている者は,持っていない者に与えなさい。食物を持っている者も,同じようにしなさい」。
12 Tax collectors also came to be baptized, and they said to him, "Teacher, what must we do?"
徴税人たちもバプテスマを受けに来て,彼に言った,「先生,わたしたちは何をすればよいのですか」。
13 He said to them, "Collect no more than that which is appointed to you."
彼は彼らに言った,「自分に定められたより多くを取り立ててはいけない」。
14 Soldiers also asked him, saying, "What about us? What must we do?" He said to them, "Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages."
兵士たちも彼に尋ねて言った,「わたしたちについてはどうですか。わたしたちは何をすればよいのですか」。 彼は彼らに言った,「人から乱暴にゆすり取ったり,不当に非難したりしてはいけない。自分の給料で満足しなさい」。
15 As the people were in expectation, and all were wondering in their hearts concerning John, whether perhaps he was the Messiah,
民は待ち望んでおり,すべての者がヨハネについて,彼がキリストなのではないかと心の中で論じていたので,
16 John answered them all, "I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the strap of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire,
ヨハネは皆に答えた,「わたしは確かに,あなた方に水でバプテスマを施しているが,わたしより強力な方が来られる。わたしはその方のサンダルの締めひもをほどくにも値しない。その方は,あなた方に聖霊と火でバプテスマを施すだろう。
17 whose winnowing fork is in his hand, to clear his threshing floor, and to gather the wheat into his barn; but he will burn up the chaff with unquenchable fire."
あおり分けるものがその手にあり,その脱穀場をすっかりきれいにし,小麦をその倉に集め,もみ殻のほうは消すことのできない火で焼き尽くすだろう」。
18 Then with many other exhortations he preached good news to the people,
こうして,他にも多くのことを勧めながら,民に良いたよりを宣教した。
19 but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias, his brother's wife, and for all the evil things which Herod had done,
ところが,領主ヘロデは,自分の兄弟の妻ヘロディアに関して,またヘロデが行なったすべての悪いことに関して彼に戒められたので,
20 added this also to them all, that he shut up John in prison.
それらのすべての行為に加えて,ヨハネをろうやに閉じ込めた。
21 Now it happened, when all the people were baptized, Jesus also had been baptized, and was praying. The sky was opened,
民が皆バプテスマを受けている時のこと,イエスもバプテスマを受け,祈っていた。天が開いて,
22 and the Holy Spirit descended in a bodily form as a dove on him; and a voice came out of the sky, saying "You are my beloved Son. In you I am well pleased."
聖霊がハトのような姿で彼の上に下って来た。そして,天から出て来た声が言った,「あなたはわたしの愛する子,わたしの心にかなう者である」。
23 When he began, Jesus was about thirty years old, being the son, as was supposed, of Joseph, of Eli,
イエス自身は,教え始めた時およそ三十歳で,(一般の見方では)ヨセフの子,ヘリの子,
24 of Mattat, of Levi, of Melchi, of Jannai, of Joseph,
マタトの子,レビの子,メルキの子,ヤナイの子,ヨセフの子,
25 of Mattithiah, of Amos, of Nahum, of Hesli, of Naggai,
マタティアの子,アモスの子,ナウムの子,エスリの子,ナガイの子,
26 of Mahath, of Mattithiah, of Shimei, of Joseph, of Judah,
マアトの子,マタティアの子,セメインの子,ヨセフの子,ユダの子,
27 of Johanan, of Rhesa, of Zerubbabel, of Shealtiel, of Neri,
ヨハナンの子,レサの子,ゼルバベルの子,シャルティエルの子,ネリの子,
28 of Melchi, of Addi, of Cosam, of Elmodam, of Er,
メルキの子,アディの子,コサムの子,エルモダムの子,エルの子,
29 of Josi, of Eliezer, of Jorim, of Mattat, of Levi,
ヨサの子,エリエゼルの子,ヨリムの子,マタトの子,レビの子,
30 of Simeon, of Judah, of Joseph, of Jehonan, of Eliakim,
シメオンの子,ユダの子,ヨセフの子,ヨナンの子,エリアキムの子,
31 of Maleah, of Menan, of Mattattah, of Nathan, of David,
メレアの子,メナンの子,マタタの子,ナタンの子,ダビデの子,
32 of Jesse, of Obed, of Boaz, of Salmon, of Nahshon,
エッサイの子,オベドの子,ボアズの子,サルモンの子,ナフションの子,
33 of Amminadab, of Ram, of Hezron, of Perez, of Judah,
アミナダブの子,アラムの子,ヨラムの子,ヘツロンの子,ペレツの子,ユダの子,
34 of Jacob, of Isaac, of Abraham, of Terah, of Nahor,
ヤコブの子,イサクの子,アブラハムの子,テラの子,ナホルの子,
35 of Serug, of Reu, of Peleg, of Eber, of Shelah,
セルグの子,レウの子,ペレグの子,エベルの子,シェラの子,
36 of Kenan, of Arpachshad, of Shem, of Noah, of Lamech,
カイナンの子,アルパクシャドの子,セムの子,ノアの子,レメクの子,
37 of Methuselah, of Enoch, of Jared, of Mahalalel, of Kenan,
メトセラの子,エノクの子,ヤレドの子,マハラルエルの子,カイナンの子,
38 of Enosh, of Seth, of Adam, of God.
エノスの子,セツの子,アダムの子,神の子であった。

< Luke 3 >