< Jacob 4 >

1 Where do conflicts and quarrels among you come from? Do they not come from your passions that war in your members?
第四項 惡慾及び種々の缺點に對する意見。 汝等の中に於る軍と争とは何處よりか來れる、汝等が五體の中に戰へる其慾よりに非ずや。
2 You lust, and do not have. You kill, covet, and cannot obtain. You fight and make war. You do not have, because you do not ask.
汝等が貪りて得ず、殺し妬みて取る事能はず、争ひ戰ひて得る事なきは願はざるが故なり。
3 You ask, and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures.
願ひて受けざるは、慾の為に費さんとして惡く願ふが故なり。
4 You adulterers and adulteresses, do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore whoever wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
姦淫者よ、此世に對する愛情は神の仇となるを知らずや、然れば誰にもあれ、此世の友たらんとする人は皆神の仇となる。
5 Or do you think that the Scripture says in vain, "The Spirit which he made to dwell in us yearns jealously"?
汝等聖書の云へる事を徒なりと思ふか、神は汝等に宿らせ給ひし霊を妬むまでに望み給ふ、
6 But he gives more grace. Therefore it says, God resists the proud, but gives grace to the humble.
尚大いなる恩寵を賜へばこそ、「神は傲慢なる者に逆らひ、謙遜なる者に恩寵を賜ふ」とは云へるなれ。
7 Be subject therefore to God. But resist the devil, and he will flee from you.
此故に汝等神に歸服して惡魔に逆らへ、然らば惡魔は汝等より退くべし。
8 Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.
神に近づき奉れ、然らば神は汝等に近づき給はん。罪人よ、手を潔めよ、二心の者よ、心を清らかにせよ。
9 Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom.
痛悔して歎き且泣け、汝等の笑は歎となり、汝等の喜は悲と成れ、
10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.
主の御前に謙れ、然らば主汝等を高め給はん。
11 Do not speak against one another, brothers. He who speaks against a brother or judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.
兄弟等よ、相譏る事勿れ、兄弟を譏る者或は兄弟を是非するものは、律法を譏り律法を是非する者なり。若律法を是非せば、是律法の履行者に非ずして、其審判者たるなり。
12 Only one is the lawgiver and judge, who is able to save and to destroy. But who are you to judge your neighbor?
抑救ひ得べく亡ぼし得べき立法者審判者は唯一にて在す、
13 Come now, you who say, "Today or tomorrow let us go into this city, and spend a year there, trade, and make a profit."
然るに汝誰なれば近き者をば是非するぞ。然て今、我等今日明日何某の町に往き、一年の間其處に留り、商売して利を得んと言ふ者よ、
14 Whereas you do not know what tomorrow will be like. What is your life? For you are a vapor that appears for a little time and then vanishes away.
汝等は明日何事のあるべきかを知らざるに非ずや。
15 For you ought to say, "If the Lord wills, we will both live, and do this or that."
蓋汝等の生命は何ぞや、暫く見ゆる靄にして、終には消失するものなり。汝等宜しく之に代へて、我等若主の思召ならば又は生くるならば、此彼を為さんと言ふべし。
16 But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
然るに汝等は今驕りて自ら誇れり、斯の如き誇は総て惡事なり。
17 To him therefore who knows to do good, and does not do it, to him it is sin.
故に人、善の行ふべきを知りて之を行はざれば罪と成るなり。

< Jacob 4 >