< Hebrews 13 >

1 Let brotherly love continue.
Hmaunawngha reira lung pou kâpataw awh. Imyin khetyawtnae pahnim awh hanh.
2 Do not forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it.
Bangkongtetpawiteh, imyin lungpatawnae pahnim awh hanh. Tami tangawn ni imyin a khetyawt nah pouk laipalah kalvantaminaw a khetyawt awh toe.
3 Remember those who are in bonds, as bound with them; and those who are ill-treated, since you are also in the body.
Thongkabawtnaw pahnim awh hanh awh, ahnimouh hoi thongim rei kabawt e patetlah pouk awh. Rektapnae kakhangnaw hah nangmouh hai na khang e patetlah pouk awh nateh pahnim awh hanh.
4 Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled: for God will judge the sexually immoral and adulterers.
Yuvâ kâpaluennae heh tami pueng ni bari awh naseh. Ikhun hai khin sak awh hanh. Kamsoumhoehe napui tongpa yonnae kasaknaw hoi ka uicuknaw teh Cathut ni lawk a ceng awh han.
5 Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, "I will never leave you or forsake you."
Na khosaknae dawkvah, tangka lungpatawnae awm hanh naseh, na tawn e hno dawk lungkuepnae tawn awh. Bangkongtetpawiteh, nang teh nâtuek hai pak natha mahoeh, nâtuek hai na pahnawt awh mahoeh, telah Cathut ni a ti.
6 So we can confidently say, "The Lord is my helper; I will not fear. What can humans do to me?"
Hatdawkvah, Bawipa teh na kabawmkung Bawi lah ao dawkvah, kai teh ka taket mahoeh, telah taranhawi laihoi dei awh han.
7 Remember your leaders, who spoke to you the word of God, and considering the results of their conduct, imitate their faith.
Nangmouh koe Cathut lawk hmaloe ka dei e, na kahrawikungnaw hah pahnim awh hanh. Ahnimae a hringnae dawk hoi ka tâcawt e hnonaw hah pouk awh nateh, a yuemnae hah kamtu awh.
8 Jesus (the) Messiah is the same yesterday, today, and forever. (aiōn g165)
Jisuh Khrih teh paduem, sahnin hoi a to hmalah a yungyoe ditouh kâthungnae tawn hoeh. (aiōn g165)
9 Do not be carried away by all kinds of strange teachings, for it is good that the heart be established by grace, not by food, through which those who were so occupied were not benefited.
Alouke cangkhai e naw dawk pâlei awh hanh. Bangkongtetpawiteh, rawca lahoi laipalah, a lungmanae lahoi lungthin caksak awh. Rawca lahoi kho ka sak e naw teh, hawinae hmawt awh hoeh.
10 We have an altar from which those who serve the holy tabernacle have no right to eat.
Lukkareiim dawk thaw katawknaw ni cathainae kâ a tawn awh hoeh e thuengnae khoungroe teh maimouh koevah ao.
11 For the bodies of those animals, whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside of the camp.
Bangkongtetpawiteh, vaihma kacue ni satheinaw e a thi hah yonthanae sathei lah kathounge hmuen koe a sin eiteh, sathei e a tak teh rapan alawilah doeh hmai hoi sawi lah ao.
12 Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.
Hot patetlah Jisuh nihai amae thi hoi taminaw thoungsak hanlah khopui longkha alawilah duenae a khang.
13 Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing the abuse he bore.
Hatdawkvah, maimouh teh hote Bawipa hoi cungtalah pacekpahleknae khang awh teh rapan alawilah ama koe cet awh haw sei.
14 For we do not have here an enduring city, but we seek that which is to come.
Bangkongtetpawiteh, het talai van vah maimouh han e kangning e khopui awmhoeh. Ka tho hane khopui doeh maimouh ni panki lahoi tawng awh.
15 Through him, then, let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips that confess his name.
Hatdawkvah, maimouh ni Cathut e lungmanae heh dâw awh vaiteh pahni e a paw lah kaawm e pholennae sathei hah Jisuh Khrih pawlawk hoi Cathut hmalah pou sak awh sei.
16 But do not forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
Hnokahawi sak e hoi, hnopai hoi kâkabawpnae hah pahnim awh hanh. Bangkongtetpawiteh hot patet e thuengnae hah Cathut ni a lungkuep e lah ao.
17 Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy, and not with groaning, for that would be unprofitable for you.
Nangmouh na kahrawikungnaw teh akungkhei hane patetlah nangmae muitha ahawi nahanelah, thahmei laihoi ao awh dawkvah, ahnimouh teh cingounae awm laipalah, lunghawicalah hoi hote thaw a tawk thai awh nahan, lawk ngâi pouh awh. Telah nahoeh pawiteh, nangmouh han lah hawinae banghai awm mahoeh.
18 Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
Kaimouh hane na ratoum pouh awh. Bangkongtetpawiteh, kaimouh ni mahoima kahawilah kâpanuenae lungthin kathoung ka tawn awh teh, bangpueng dawkvah bari kaawm lah hring han ka ngai awh.
19 I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
Kai teh nangmouh koe karanglah ka tho thai nahanlah kaimouh han e nangmanaw ni na ratoum nahanlah na kâ awh.
20 Now may the God of peace, who brought again from the dead the great Shepherd of the sheep with the blood of an everlasting covenant, our Lord Jesus, (aiōnios g166)
Yungyoe lawkkamnae lahoi kâkuen e a thi lahoi tunaw ka khoum e Tukhoum kalen, maimae Bawipa Jisuh hah duenae koehoi kathâw sak e roumnae Cathut ni, (aiōnios g166)
21 make you complete in every good thing to do his will, working in us that which is well pleasing in his sight, through Jesus (the) Messiah, to whom be the glory forever. Amen. (aiōn g165)
Ama e hmalah ngai kaawm e thaw hah Jisuh Khrih lahoi nangmouh koe a sak teh, nangmouh ni a ngainae na tarawi thai awh nahanelah kahawi e nuencang pueng dawk nangmouh hah na kuep sak naseh. Hote Bawipa dawkvah a yungyoe bawilennae awm lawiseh. Amen (aiōn g165)
22 But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words.
Hmaunawnghanaw, nangmouh koe ca kaduemcalah ka thut e lah ao dawkvah hete thapoenae lawk heh na dâw awh nahanlah na kâ awh.
23 Know that our brother Timothy has been freed, with whom, if he comes shortly, I will see you.
Maimae nawngha Timote teh a hlout toe ti na thai sak awh. Ahni teh palang tho pawiteh ahni hoi rei ka tho roi vaiteh, na kâhmo awh han.
24 Greet all of your leaders and all the saints. Those from Italy send you greetings.
Nangmouh na kauknaw hoi tami kathoungnaw pueng hah kut man awh. Itali ram hoi ka tho e naw ni nangmouh kut na man awh.
25 Grace be with you all.
Lungmanae teh nangmouh pueng koe awm lawiseh. Amen

< Hebrews 13 >