< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Figliuoli, ubbidite nel Signore a' vostri padri e madri, perciocchè ciò è giusto.
2 "Honor your father and mother," which is the first commandment with a promise:
Onora tuo padre, e tua madre (che è il primo comandamento con promessa),
3 "that it may be well with you, and that you may live long in the land."
acciocchè ti sia bene, e tu sii di lunga vita sopra la terra.
4 And fathers, do not provoke your children to anger, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
E [voi], padri, non provocate ad ira i vostri figliuoli; ma allevateli in disciplina, ed ammonizion del Signore.
5 Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Messiah;
Servi, ubbidite a' [vostri] signori secondo la carne, con timore, e tremore, nella semplicità del cuor vostro, come a Cristo.
6 not in the way of service only when eyes are on you, as people-pleasers; but as servants of Messiah, doing the will of God from the heart;
Non servendo all'occhio, come per piacere agli uomini; ma, come servi di Cristo, facendo il voler di Dio d'animo;
7 with good will doing service, as to the Lord, and not to people;
servendo con benivoglienza, come a Cristo, e non come agli uomini;
8 knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is bound or free.
sapendo che del bene che ciascuno, o servo o franco ch'egli sia, avrà fatto, egli ne riceverà la retribuzion dal Signore.
9 You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
E [voi], signori, fate par pari inverso loro, rallentando le minacce; sapendo che il Signore, e vostro, e loro, è ne' cieli; e che dinanzi a lui non v' [è] riguardo alla qualità delle persone.
10 Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
NEL rimanente, fratelli miei, fortificatevi nel Signore, e nella forza della sua possanza.
11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil.
Vestite tutta l'armatura di Dio, per poter dimorar ritti, e fermi contro alle insidie del diavolo.
12 For our wrestling is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world's rulers of this darkness, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn g165)
Poichè noi non abbiamo il combattimento contro a sangue e carne; ma contro a' principati, contro alle podestà, contro a' rettori del mondo, e delle tenebre di questo secolo, contro agli spiriti maligni, ne' [luoghi] celesti. (aiōn g165)
13 Therefore, put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
Perciò, prendete tutta l'armatura di Dio, acciocchè possiate contrastare nel giorno malvagio; e dopo aver compiuta ogni cosa, restar ritti in piè.
14 Stand therefore, having the belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
Presentatevi adunque al combattimento, cinti di verità intorno a' lombi, e vestiti dell'usbergo della giustizia;
15 and having fitted your feet with the preparation of the gospel of peace;
ed avendo i piedi calzati della preparazione dell'evangelo della pace.
16 above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
Sopra tutto, prendendo lo scudo della fede, col quale possiate spegnere tutti i dardi infocati del maligno.
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the spoken word of God;
Pigliate ancora l'elmo della salute; e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio.
18 with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:
Orando in ogni tempo, con ogni maniera di preghiera, e supplicazione, in Ispirito; ed a questo stesso vegliando, con ogni perseveranza, ed orazione per tutti i santi.
19 on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
E per me ancora, acciocchè mi sia data parola con apertura di bocca, per far conoscere con libertà il misterio dell'evangelo.
20 for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
Per lo quale io sono ambasciatore in catena; acciocchè io l'annunzii francamente, come mi convien parlare.
21 But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;
OR acciocchè ancora voi sappiate lo stato mio, e ciò che io fo, Tichico, il caro fratello, e fedel ministro nel Signore, vi farà assapere il tutto.
22 whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.
Il quale io ho mandato a voi a questo stesso fine, acciocchè voi sappiate lo stato nostro, e ch'egli consoli i cuori vostri.
23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus (the) Messiah.
Pace a' fratelli, e carità con fede, da Dio Padre, e dal Signor Gesù Cristo.
24 Grace be with all those who love our Lord Jesus (the) Messiah with incorruptible love.
La grazia [sia] con tutti quelli che amano il Signor nostro Gesù Cristo, in purità incorruttibile. Amen.

< Ephesians 6 >