< Ephesians 5 >

1 Be therefore imitators of God, as beloved children.
Vậy anh em hãy trở nên kẻ bắt chước Ðức Chúa Trời như con cái rất yêu dấu của Ngài;
2 And walk in love, even as Messiah also loved us, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
hãy bước đi trong sự yêu thương, cũng như Ðấng Christ đã yêu thương anh em, và vì chúng ta phó chính mình Ngài cho Ðức Chúa Trời làm của dâng và của tế lễ, như một thức hương có mùi thơm.
3 But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
Phàm những sự gian dâm, hoặc sự ô uế, hoặc sự tham lam, cũng chớ nên nói đến giữa anh em, theo như cách xứng đáng cho các thánh đồ.
4 nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
Chớ nói lời tục tỉu, chớ giễu cợt, chớ giả ngộ tầm phào, là những điều không đáng, những thà cảm tạ ơn Chúa thì hơn.
5 Know this for sure, that no sexually immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Messiah and God.
Vì anh em phải biết rõ rằng kẻ gian dâm, ô uế, tham lam, tức là kẻ thờ hình tượng, không một kẻ nào được dự phần kế nghiệp của nước Ðấng Christ và Ðức Chúa Trời.
6 Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
Ðừng để cho ai lấy lời giả trá phỉnh dổ anh em; vì ấy là nhơn những điều đó mà cơn thạnh nộ của Ðức Chúa Trời giáng trên các con bạn nghịch.
7 Therefore do not be partakers with them.
Vậy, chớ có thông đồng điều chi với họ hết.
8 For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
Vả, lúc trước anh em đương còn tối tăm, nhưng bây giờ đã nên người sáng láng trong Chúa. Hãy bước đi như các con sáng láng;
9 for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,
vì trái của sự sáng láng ở tại mọi điều nhơn từ, công bình và thành thật.
10 proving what is well pleasing to the Lord.
Hãy xét điều chi vừa lòng Chúa,
11 Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
và chớ dự vào công việc vô ích của sự tối tăm, thà quở trách chúng nó thì hơn;
12 For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
vì dầu nói đến điều mà những người đó làm cách kín giấu, cũng đã là hổ thẹn rồi.
13 But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
Nhưng hết thảy mọi sự đã bị quở trách đều được tỏ ra bởi sự sáng; phàm điều chi đã tỏ ra thì trở nên sự sáng vậy.
14 Therefore he says, "Awake, you who sleep, and rise from the dead, and Messiah will shine on you."
Cho nên có chép rằng: Ngươi đương ngủ, hãy thức, hãy vùng dậy từ trong đám người chết, thì Ðấng Christ sẽ chiếu sáng ngươi.
15 Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
Vậy, hãy giữ cho khéo về sự ăn ở của anh em, chớ xử mình như người dại dột, nhưng như người khôn ngoan.
16 redeeming the time, because the days are evil.
Hãy lợi dụng thì giờ, vì những ngày là xấu.
17 Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
Vậy chớ nên như kẻ dại dột, nhưng phải hiểu rõ ý muốn của Chúa là thế nào.
18 Do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled with the Spirit,
Ðừng say rượu, vì rượu xui cho luông tuồng; nhưng phải đầy dẫy Ðức Thánh Linh.
19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music in your heart to the Lord;
Hãy lấy ca vịnh, thơ thánh, và bài hát thiêng liêng mà đối đáp cùng nhau, và hết lòng hát mừng ngợi khen Chúa.
20 giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus (the) Messiah to God the Father;
Hãy thường thường nhơn danh Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, vì mọi sự tạ ơn Ðức Chúa Trời, là Cha chúng ta.
21 subjecting yourselves one to another in the fear of Messiah.
Hãy kính sợ Ðấng Christ mà vâng phục nhau.
22 Wives, submit to your husbands as to the Lord.
Hỡi kẻ làm vợ, phải vâng phục chồng mình như vâng phục Chúa,
23 For the husband is the head of the wife, and Messiah also is the head of the church, being himself the savior of the body.
vì chồng là đầu vợ, khác nào Ðấng Christ là đầu Hội thánh, Hội thánh là thân thể Ngài, và Ngài là Cứu Chúa của Hội thánh.
24 But as the church is subject to Messiah, so let the wives also be to their husbands in everything.
Ấy vậy, như Hội thánh phục dưới Ðấng Christ, thì đờn bà cũng phải phục dưới quyền chồng mình trong mọi sự.
25 Husbands, love your wives, even as Messiah also loved the church, and gave himself up for it;
Hỡi người làm chồng, hãy yêu vợ mình, như Ðấng Christ đã yêu Hội thánh, phó chính mình vì Hội thánh,
26 that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
để khiến Hội nên thánh sau khi lấy nước rửa và dùng Ðạo làm cho Hội tinh sạch,
27 that he might present the church to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
đặng tỏ ra hội thánh đầy vinh hiển, không vết, không nhăn, không chi giống như vậy, nhưng thánh sạch không chỗ trách được ở trước mặt Ngài.
28 Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Cũng một thể ấy, chồng phải yêu vợ như chính thân mình. Ai yêu vợ mình thì yêu chính mình vậy.
29 For no one ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as Messiah also does the church;
Vì chẳng hề có người nào ghét chính thân mình, nhưng nuôi nấng săn sóc nó như Ðấng Christ đối với Hội thánh,
30 because we are members of his body, of his flesh and of his bones.
vì chúng ta là các chi thể của thân Ngài.
31 "For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will become one flesh."
Vậy nên người đờn ông phải lìa cha mẹ mà dính díu với vợ mình, hai người cùng nên một thịt.
32 This mystery is great, but I speak concerning Messiah and of the church.
Sự mầu nhiệm ấy là lớn, tôi nói về Ðấng Christ và Hội thánh vậy.
33 Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
Thế thì mỗi người trong anh em phải yêu vợ mình như mình, còn vợ thì phải kính chồng.

< Ephesians 5 >