< Ephesians 5 >

1 Be therefore imitators of God, as beloved children.
Kaya tularan ninyo ang Diyos, bilang kaniyang mga minamahal na anak.
2 And walk in love, even as Messiah also loved us, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
At lumakad sa pag-ibig, katulad ng pagmamahal ni Cristo sa atin at pagbigay ng kaniyang sarili sa atin. Siya ay naging alay at handog na naging kalugod-lugod sa Diyos.
3 But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
Ang sekswal na imoralidad o ano mang karumihan o mapag-imbot na kaisipan ay hindi dapat nababanggit sa inyo, gaya ng nararapat sa mga mananampalataya.
4 nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
Hindi rin dapat mabangit ang kalaswaan, walang kabuluhang pananalita, o mga pagbibirong nakakainsulto. Sa halip pagpapasalamat.
5 Know this for sure, that no sexually immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Messiah and God.
Sapagkat matitiyak ninyo na walang nakikiapid, marumi, o sakim na tao, na sumasamba sa diyus-diyosan ang magkaroon ng kahit na anong mamanahin sa kaharian ni Cristo at ng Dios.
6 Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
Huwag hayaang may tao na manlinlang sa inyo ng mga salitang walang laman. Dahil sa mga bagay na ito ang galit ng Diyos ay darating sa mga anak ng pagsuway.
7 Therefore do not be partakers with them.
Kaya huwag kayong makibahagi sa kanila.
8 For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
Sapagkat noon kayo ay kadiliman, ngunit ngayon kayo ay kaliwanagan sa Panginoon. Kaya lumakad kayo bilang mga anak ng liwanag.
9 for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,
Sapagkat ang bunga ng liwanag ay napapalooban ng lahat ng kabutihan, katuwiran, at katotohanan.
10 proving what is well pleasing to the Lord.
Pag-aralan ninyo kung ano ang kalugod-lugod sa Panginoon.
11 Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
Huwag makibahagi sa mga walang kabuluhang gawain ng kadiliman. Sa halip, ihayag iyon.
12 For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
Sapagkat ang mga ginagawa nila ng lihim ay labis na kahiya-hiya maging ang paglalarawan nito.
13 But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
Lahat ng mga bagay, kapag ito ay naihayag sa liwanag ay nabubunyag.
14 Therefore he says, "Awake, you who sleep, and rise from the dead, and Messiah will shine on you."
Sapagkat ang lahat na naihayag ay nagiging liwanag. Kaya sinasabi, “Gumising, kayo mga natutulog at bumangon mula sa mga patay at magliliwanag sa inyo si Cristo.”
15 Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
Kaya mag-ingat kayo kung paano kayo lumakad, hindi tulad ng mangmang na mga tao kundi katulad ng matalino.
16 redeeming the time, because the days are evil.
Samantalahin ninyo ang panahon sapagkat ang mga araw ay masama.
17 Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
Huwag kayong maging hangal. Sa halip, unawain kung ano ang kalooban ng Panginoon.
18 Do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled with the Spirit,
At huwag magpakalasing sa alak, sapagkat hahantong ito sa pagkasira. Sa halip, mapuspos kayo ng Banal na Espiritu.
19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music in your heart to the Lord;
Mangusap kayo sa isat-isa sa mga salmo at mga himno at mga espiritwal na mga awitin. Umawit at magpuri sa inyong mga puso sa Panginoon.
20 giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus (the) Messiah to God the Father;
Magpasalamat lagi sa Diyos Ama sa lahat ng bagay sa pangalan ng ating Panginoong Jesu-Cristo.
21 subjecting yourselves one to another in the fear of Messiah.
Magpasakop kayo sa isa't isa tanda ng paggalang kay Cristo.
22 Wives, submit to your husbands as to the Lord.
Mga asawang babae, magpasakop kayo sa inyong mga asawa, gaya sa Panginoon.
23 For the husband is the head of the wife, and Messiah also is the head of the church, being himself the savior of the body.
Sapagkat ang asawang lalaki ang ulo ng babae, tulad ni Cristo na siyang ulo ng Iglesia. Siya ang tagapagligtas ng katawan.
24 But as the church is subject to Messiah, so let the wives also be to their husbands in everything.
Ngunit kung papaanong ang Iglesia ay nagpapasakop kay Cristo, gayon din naman ang mga asawang babae sa kanilang mga asawa sa lahat ng bagay.
25 Husbands, love your wives, even as Messiah also loved the church, and gave himself up for it;
Mga asawang lalaki ibigin ninyo ang inyong mga asawa katulad din ng pagmamahal ni Cristo sa Iglesia at ibinigay ang kaniyang sarili sa kanya.
26 that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
Ginawa niya ito upang gawin siyang banal. Nilinis niya ito sa pamamagitan ng paghugas ng tubig sa salita.
27 that he might present the church to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
Ginawa niya ito upang maiharap sa kaniya ang isang maluwalhati na Iglesia na walang dungis o kulubot o ano mang katulad nito, ngunit sa halip banal at walang kamalian.
28 Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Gayon din naman, ang mga asawang lalaki ay kailangang mahalin ang kanilang sariling asawa katulad ng sarili nilang katawan. Ang nagmamahal sa kaniyang sariling asawa ay nagmamahal din sa Kaniyang sarili.
29 For no one ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as Messiah also does the church;
Walang tao ang nagagalit sa kaniyang sariling katawan. Sa halip, inaalagaan niya ito at minamahal katulad ng pagmamahal ni Cristo sa iglesia.
30 because we are members of his body, of his flesh and of his bones.
Sapagkat tayo ay mga bahagi ng kaniyang katawan.
31 "For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will become one flesh."
Dahil dito iiwan ng lalaki ang kaniyang ama at ina at makikiisa sa kaniyang asawa at ang dalawa ay magiging isang laman.”
32 This mystery is great, but I speak concerning Messiah and of the church.
Ito ay nakatagong dakilang katotohanan, subalit ako ay nagsasalita patungkol kay Cristo at sa iglesia.
33 Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
Gayon pa man, ang bawat isa sa inyo ay kinakailangang mahalin ang kaniyang sariling asawa tulad ng kaniyang sarili, at ang asawang babae ay kinakailangang igalang ang kaniyang asawa.

< Ephesians 5 >