< Ephesians 5 >

1 Be therefore imitators of God, as beloved children.
Olkaa siis Jumalan seuraajia, niinkuin rakkaat lapset,
2 And walk in love, even as Messiah also loved us, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
ja vaeltakaa rakkaudessa, niinkuin Kristuskin rakasti teitä ja antoi itsensä meidän edestämme lahjaksi ja uhriksi, Jumalalle "suloiseksi tuoksuksi".
3 But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
Mutta haureutta ja minkäänlaista saastaisuutta tai ahneutta älköön edes mainittako teidän keskuudessanne-niinkuin pyhien sopii-
4 nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
Älköön myös rivoutta tai tyhmää lorua tai ilvehtimistä, jotka ovat sopimattomia, vaan paremmin kiitosta.
5 Know this for sure, that no sexually immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Messiah and God.
Sillä sen te tiedätte ja tunnette, ettei yhdelläkään haureellisella eikä saastaisella eikä ahneella-sillä hän on epäjumalanpalvelija-ole perintöosaa Kristuksen ja Jumalan valtakunnassa.
6 Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
Älköön kukaan pettäkö teitä tyhjillä puheilla, sillä semmoisten tähden kohtaa Jumalan viha tottelemattomuuden lapsia;
7 Therefore do not be partakers with them.
Älkää siis olko niihin osallisia heidän kanssaan.
8 For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
Ennen te olitte pimeys, mutta nyt te olette valkeus Herrassa. Vaeltakaa valkeuden lapsina
9 for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,
-sillä kaikkinainen hyvyys ja vanhurskaus ja totuus on valkeuden hedelmä-
10 proving what is well pleasing to the Lord.
ja tutkikaa, mikä on otollista Herralle;
11 Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
Älköönkä teillä olko mitään osallisuutta pimeyden hedelmättömiin tekoihin, vaan päinvastoin nuhdelkaakin niistä.
12 For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
Sillä häpeällistä on jo sanoakin, mitä he salassa tekevät;
13 But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
mutta tämä kaikki tulee ilmi, kun valkeus sen paljastaa, sillä kaikki, mikä tulee ilmi, on valkeutta.
14 Therefore he says, "Awake, you who sleep, and rise from the dead, and Messiah will shine on you."
Sentähden sanotaan: "Heräjä sinä, joka nukut, ja nouse kuolleista, niin Kristus sinua valaisee!"
15 Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
Katsokaa siis tarkoin, kuinka vaellatte: ei niinkuin tyhmät, vaan niinkuin viisaat,
16 redeeming the time, because the days are evil.
ja ottakaa vaari oikeasta hetkestä, sillä aika on paha.
17 Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
Älkää sentähden olko mielettömät, vaan ymmärtäkää, mikä Herran tahto on.
18 Do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled with the Spirit,
Älkääkä juopuko viinistä, sillä siitä tulee irstas meno, vaan täyttykää Hengellä,
19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music in your heart to the Lord;
puhuen keskenänne psalmeilla ja kiitosvirsillä ja hengellisillä lauluilla, veisaten ja laulaen sydämessänne Herralle,
20 giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus (the) Messiah to God the Father;
kiittäen aina Jumalaa ja Isää kaikesta meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen nimessä.
21 subjecting yourselves one to another in the fear of Messiah.
Ja olkaa toinen toisellenne alamaiset Kristuksen pelossa.
22 Wives, submit to your husbands as to the Lord.
Vaimot, olkaa omille miehillenne alamaiset niinkuin Herralle;
23 For the husband is the head of the wife, and Messiah also is the head of the church, being himself the savior of the body.
sillä mies on vaimon pää, niinkuin myös Kristus on seurakunnan pää, hän, ruumiin vapahtaja.
24 But as the church is subject to Messiah, so let the wives also be to their husbands in everything.
Mutta niinkuin seurakunta on Kristukselle alamainen, niin olkoot vaimotkin miehillensä kaikessa alamaiset.
25 Husbands, love your wives, even as Messiah also loved the church, and gave himself up for it;
Miehet, rakastakaa vaimojanne, niinkuin Kristuskin rakasti seurakuntaa ja antoi itsensä alttiiksi sen edestä,
26 that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
että hän sen pyhittäisi, puhdistaen sen, vedellä pesten, sanan kautta,
27 that he might present the church to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
saadakseen asetetuksi eteensä kirkastettuna seurakunnan, jossa ei olisi tahraa eikä ryppyä eikä mitään muuta sellaista, vaan joka olisi pyhä ja nuhteeton.
28 Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Samalla tavoin tulee myös miesten rakastaa vaimojansa niinkuin omia ruumiitaan; joka rakastaa vaimoansa, hän rakastaa itseänsä.
29 For no one ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as Messiah also does the church;
Sillä eihän kukaan koskaan ole vihannut omaa lihaansa, vaan hän ravitsee ja vaalii sitä, niinkuin Kristuskin seurakuntaa,
30 because we are members of his body, of his flesh and of his bones.
sillä me olemme hänen ruumiinsa jäseniä.
31 "For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will become one flesh."
"Sentähden mies luopukoon isästänsä ja äidistänsä ja liittyköön vaimoonsa, ja ne kaksi tulevat yhdeksi lihaksi."
32 This mystery is great, but I speak concerning Messiah and of the church.
Tämä salaisuus on suuri; minä tarkoitan Kristusta ja seurakuntaa.
33 Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
Mutta myös teistä kukin kohdaltaan rakastakoon vaimoaan niinkuin itseänsä; mutta vaimo kunnioittakoon miestänsä.

< Ephesians 5 >