< 3 Yochanan 1 >

1 The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
Od starješine Gaju ljubaznome, kojega ja ljubim vaistinu.
2 Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in good health, even as your soul prospers.
Ljubazni! molim se Bogu da ti u svemu bude dobro, i da budeš zdrav, kao što je tvojoj duši dobro.
3 For I rejoiced greatly, when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth.
Obradovah se vrlo kad doðoše braæa i posvjedoèiše tvoju istinu, kako ti u istini živiš.
4 I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth.
Nemam veæe radosti od ove da èujem moja djeca u istini da hode.
5 Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
Ljubazni! vjerno radiš što èiniš braæi i gostima,
6 They have testified about your love before the church. You will do well to send them forward on their journey in a manner worthy of God,
Koji posvjedoèiše tvoju ljubav pred crkvom; i dobro æeš uèiniti ako ih spremiš kao što treba pred Bogom.
7 because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the non-believers.
Jer imena njegova radi iziðoše ne primivši ništa od neznabožaca.
8 We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.
Mi smo dakle dužni primati takove, da budemo pomagaèi istini.
9 I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
Ja pisah crkvi; ali Diotref, koji želi da bude najstariji meðu njima, ne prima nas.
10 Therefore, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, neither does he himself receive the brothers, and those who would, he forbids and throws out of the church.
Zato, ako doðem, spomenuæu njegova djela koja tvori ružeæi nas zlijem rijeèima; i nije mu to dosta, nego sam braæe ne prima, i zabranjuje onima koji bi htjeli da ih primaju, i izgoni ih iz crkve.
11 Beloved, do not imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn't seen God.
Ljubazni! ne ugledaj se na zlo, nego na dobro: koji dobro èini od Boga je, a koji zlo èini ne vidje Boga.
12 Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
Dimitriju svjedoèiše svi, i sama istina; a i mi svjedoèimo; i znate da je svjedoèanstvo naše istinito.
13 I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
Mnogo imadoh da pišem; ali neæu mastilom i perom da ti pišem;
14 but I hope to see you soon, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
Nego se nadam da æu te skoro vidjeti, i iz usta govoriti. Mir ti! pozdravljaju te prijatelji. Pozdravi prijatelje po imenu. Amin.

< 3 Yochanan 1 >