< 3 Yochanan 1 >

1 The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
L'ANZIANO al diletto Gaio, il quale io amo in verità.
2 Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in good health, even as your soul prospers.
Diletto, io desidero che tu prosperi in ogni cosa e stii sano, siccome l'anima tua prospera.
3 For I rejoiced greatly, when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth.
Perciocchè io mi son grandemente rallegrato, quando son venuti i fratelli, ed hanno reso testimonianza della tua verità, secondo che tu cammini in verità.
4 I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth.
Io non ho maggiore allegrezza di questa, d'intendere che i miei figliuoli camminano in verità.
5 Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
Diletto, tu fai da [vero] fedele, in ciò che tu operi inverso i fratelli, e inverso i forestieri.
6 They have testified about your love before the church. You will do well to send them forward on their journey in a manner worthy of God,
I quali hanno reso testimonianza della tua carità nel cospetto della chiesa; i quali farai bene d'accomiatar degnamente, secondo Iddio.
7 because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the non-believers.
Poichè si sono dipartiti da' Gentili per lo suo nome, senza prender nulla;
8 We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.
noi adunque dobbiamo accoglier que' tali, acciocchè siamo aiutatori alla verità.
9 I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
IO ho scritto alla chiesa; ma Diotrefe, il qual procaccia il primato fra loro, non ci riceve.
10 Therefore, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, neither does he himself receive the brothers, and those who would, he forbids and throws out of the church.
Perciò, se io vengo, ricorderò le opere ch'egli fa, cianciando di noi con malvage parole; e, non contento di questo, non solo egli non riceve i fratelli, ma ancora impedisce coloro che [li] vogliono [ricevere], e li caccia fuor della chiesa.
11 Beloved, do not imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn't seen God.
Diletto, non imitare il male, ma il bene; chi fa bene è da Dio; ma chi fa male non ha veduto Iddio.
12 Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
A Demetrio è resa testimonianza da tutti, e dalla verità stessa; ed ancora noi ne testimoniamo, e voi sapete che la nostra testimonianza è vera.
13 I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
Io avea molte cose da scrivere, ma non voglio scrivertele con inchiostro, e con penna.
14 but I hope to see you soon, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
Ma spero di vederti tosto, ed [allora] ci parleremo a bocca. Pace [sia] teco. Gli amici ti salutano. Saluta gli amici ad uno ad uno.

< 3 Yochanan 1 >