< 1 Peter 3 >

1 In like manner, wives, be in subjection to your own husbands; so that, even if any do not obey the word, they may be won by the behavior of their wives without a word;
Del mismo modo, esposas, estad sujetas a vuestros propios maridos, para que, aunque algunos no obedezcan la Palabra, sean ganados por el comportamiento de sus esposas sin una palabra,
2 seeing your pure behavior in fear.
viendo vuestro comportamiento puro en el temor.
3 Let your beauty be not just the outward adorning of braiding the hair, and of wearing jewels of gold, or of putting on fine clothing;
Que vuestra belleza no provenga del adorno exterior de trenzar vuestros cabellos, y de llevar adornos de oro o de poneros ropas finas,
4 but in the hidden person of the heart, in the incorruptible adornment of a gentle and quiet spirit, which is in the sight of God very precious.
sino de lo oculto del corazón, en el adorno incorruptible de un espíritu apacible y tranquilo, que es muy precioso a los ojos de Dios.
5 For this is how the holy women before, who hoped in God also adorned themselves, being in subjection to their own husbands:
Porque así se adornaban también en el pasado las santas mujeres que esperaban en Dios, estando sujetas a sus propios maridos.
6 as Sarah obeyed Abraham, calling him lord, whose children you now are, if you do well, and are not put in fear by any terror.
Así Sara obedeció a Abraham, llamándole señor, de quien ahora sois hijos si hacéis bien y no os asusta ningún terror.
7 You husbands, in like manner, live with your wives according to knowledge, giving honor to the woman, as to the weaker vessel, as being also joint heirs of the grace of life; that your prayers may not be hindered.
Vosotros, maridos, vivid del mismo modo con vuestras mujeres según el conocimiento, dando honor a la mujer como al vaso más frágil, como coherederos de la gracia de la vida, para que vuestras oraciones no se vean obstaculizadas.
8 Finally, be all like-minded, compassionate, loving as brothers, tenderhearted, humble,
Por último, sed todos afines, compasivos, cariñosos como hermanos, tiernos de corazón, corteses,
9 not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but instead blessing; because to this were you called, that you may inherit a blessing.
sin devolver mal por mal ni insulto por insulto, sino bendiciendo, sabiendo que habéis sido llamados a esto, para que heredéis una bendición.
10 For, "He who would love life, and see good days, let him keep his tongue from evil, and his lips from speaking deceit.
Pues, “El que quiera amar la vida y ver los días buenos, que guarde su lengua del mal y sus labios de hablar engaño.
11 Let him turn away from evil, and do good. Let him seek peace, and pursue it.
Que se aleje del mal y haga el bien. Que busque la paz y la persiga.
12 For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears open to their prayer; but the face of the Lord is against those who do evil."
Porque los ojos del Señor están sobre los justos, y sus oídos abiertos a su oración; pero el rostro del Señor está contra los que hacen el mal”.
13 Now who is he who will harm you, if you become zealous of that which is good?
Ahora bien, ¿quién os perjudicará si os hacéis imitadores de lo que es bueno?
14 But even if you should suffer for righteousness' sake, you are blessed. "And do not fear what they fear, nor be troubled."
Pero aunque sufráis por causa de la justicia, sois bienaventurados. “No temáis lo que ellos temen, ni os turbéis”.
15 But sanctify in your hearts Messiah as Lord; and always be ready to give an answer to everyone who asks you a reason concerning the hope that is in you, yet with humility and fear:
Pero santificad al Señor Dios en vuestros corazones. Estad siempre dispuestos a dar respuesta a todo el que os pida razón de la esperanza que hay en vosotros, con humildad y temor,
16 having a good conscience; so that when they speak evil against you, they may be put to shame who slander your good manner of life in Messiah.
teniendo buena conciencia. Así, mientras se habla de vosotros como de malhechores, pueden quedar decepcionados los que maldicen vuestra buena manera de vivir en Cristo.
17 For it is better, if it is God's will, that you suffer for doing well than for doing evil.
Porque es mejor, si es la voluntad de Dios, que padezcáis por hacer el bien que por hacer el mal.
18 Because Messiah also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring you to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
Porque también Cristo padeció una vez por los pecados, el justo por los injustos, para llevaros a Dios, siendo muerto en la carne, pero vivificado en el Espíritu,
19 in which he also went and made a proclamation to the spirits in prison,
en el cual también fue y predicó a los espíritus encarcelados,
20 who before were disobedient, when God waited patiently in the days of Noah, while the box-shaped ship was being built. In it, few, that is, eight souls, were saved by means of water.
que antes eran desobedientes cuando Dios esperaba pacientemente en los días de Noé mientras se construía la nave. En él, pocos, es decir, ocho almas, se salvaron por medio del agua.
21 This is a symbol of baptism, which now saves you—not the removal of dirt from the body, but an appeal to God for a good conscience, through the resurrection of Jesus (the) Messiah,
Esto es un símbolo del bautismo, que ahora os salva — no la eliminación de la suciedad de la carne, sino la respuesta de una buena conciencia para con Dios — mediante la resurrección de Jesucristo,
22 who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers being made subject to him.
que está a la derecha de Dios, habiendo subido al cielo, quedando sometidos a él los ángeles, las autoridades y los poderes.

< 1 Peter 3 >