< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brothers, could not address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Messiah.
第三項 尚コリント人の争論を咎む 兄弟等よ、我は曩に霊的人物に對するが如くにして汝等に語る事能はず、肉的人物即ちキリストに於る小兒に語るが如くにして、
2 I fed you with milk, not solid food, for you weren't yet ready. And even now you are still not ready,
汝等に乳を飲ましめ、堅き食物を與へざりき。是其時汝等未だ之に適はざりし故なりしが、汝等は今も尚肉的人物なるを以て之に適はざるなり。
3 for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and living by human standards?
即ち汝等の間に嫉妬と争論とあるは、是肉的にして人の如く歩むに非ずや。
4 For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not merely human?
或人我はパウロのものなりと云ふを、他の人我はアポルロのものなりと云へば、汝等尚人たるに非ずや。然らばアポルロ何者ぞ、パウロ何者ぞ、
5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him.
彼等は汝等が頼りて以て信ぜし僕にして、而も主の各に賜ひたる儘の者に過ぎず。
6 I planted. Apollos watered. But God made it grow.
我は植ゑ、アポルロは水濯げり、然れど發育を賜ひしは神なり。
7 So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
然れば植うる人も水濯ぐ人も、共に數ふるに足らず、唯發育を賜ふ神あるのみ。
8 Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
植うる人も水濯ぐ人も一にして、各其勞に随ひ、面々の報を受くべきなり。
9 For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
蓋我等は神の助手にして、汝等は神の耕作地なり。神の建築物なり。
10 According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each one be careful how he builds on it.
我は、賜はりたる神の恩寵に從ひて、敏き建築者の如く基礎を据ゑしに、他人は其上に建築す、各如何にして其上に建築すべきかを慮るべし。
11 For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus (the) Messiah.
其は据ゑられたる基礎即ちキリスト、イエズスを除きては、誰も他の基礎を置く事能はざればなり。
12 But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw;
人若此基礎の上に、金、銀、寳石、木、草、藁を以て建築せば、
13 each man's work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man's work is.
面々の建物顕れん、蓋主の日に於て明にせらるべし、其は火を以て顕され、火は面々の建物の如何を試すべければなり。
14 If any man's work remains which he built on it, he will receive a reward.
若誰にもあれ、其上に建築したる建物にして之に堪へなば、其人は報を得べく、
15 If any man's work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
若其建物焼けなば其人は損を受けん、然れど己は殆ど火を経たる如くに救はるべし。
16 Do you not know that you are a temple of God, and that God's Spirit lives in you?
汝等は其身が神の聖殿なる事、神の霊汝等の中に住み給ふ事を知らざるか。
17 If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God's temple is holy, which you are.
人若神殿を毀たば神之を亡ぼし給ふべし、蓋神殿は聖にして汝等は即ち其なり。
18 Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this age, let him become a fool, that he may become wise. (aiōn g165)
誰も自ら欺くこと勿れ、汝等の中に己を敏しと思ふ者あらば、智者たらん為に此世に於て愚なるべし。 (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, "He traps the wise in their craftiness."
其は此世の智恵は神の御前に愚なればなり。蓋録して、「我智者等を其狡猾によりて捕へん」、とあり。
20 And again, "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile."
又、「主は智者等の思の徒なるを知り給ふ」、とあり。
21 Therefore let no one boast about people. For all things are yours,
然れば誰も人を以て誇と為すべからず、
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
蓋萬事は汝等のものなり、或はパウロ、或はアポルロ、或はケファ、或は世、或は生、或は死、或は現在の事、或は未來の事、即ち一切は汝等のものなり、
23 and you are Messiah's, and Messiah is God's.
然れど汝等はキリストのものにして、キリストは神のものなり。

< 1 Corinthians 3 >