< Psalms 91 >

1 He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
Wer im Schirm [Eig. im Verborgenen] des Höchsten sitzt, wird bleiben im Schatten des Allmächtigen.
2 I will say of Jehovah, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
Ich sage von [O. zu] Jehova: Meine Zuflucht und meine Burg; mein Gott, auf ihn will ich vertrauen. [O. auf den ich vertraue]
3 For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
4 He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
5 You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
6 nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
Vor der Pest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten-dich wird es nicht erreichen.
8 You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
9 Because you have made Jehovah your refuge, and the Most High your dwelling place,
Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast [O. Denn du, Jehova, bist meine Zuflucht. -Du hast den Höchsten gesetzt usw.] zu deiner Wohnung,
10 no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
So wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
11 For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
Denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
12 In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
13 You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
14 "Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
Weil er Wonne an mir hat, [W. Weil er an mir hängt] will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt.
15 He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation."
Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens [W. der Tage] und ihn schauen lassen meine Rettung. [O. mein Heil]

< Psalms 91 >