< Psalms 68 >

1 [For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Let God arise. Let his enemies be scattered, and let them who hate him flee before him.
En Psalmvisa Davids, till att föresjunga. Gud stånde upp, att hans fiender måga förströdde varda, och de honom hata, fly för honom.
2 As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Fördrif dem, såsom en rök fördrifven varder; såsom vax försmälter för eld, så förgånge de ogudaktige för Gudi.
3 But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
Men de rättfärdige fröjde sig, och vare glade för Gudi, och fröjde sig af hjertat.
4 Sing to God. Sing praises to his name. Extol him who rides on the clouds: to JAH, his name. Rejoice before him.
Sjunger Gudi, lofsjunger hans Namne; görer honom väg, som sakta framfar; han heter Herren; och glädjens för honom.
5 A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
Den en fader är åt faderlösa, och en domare för enkom; han är Gud i sin helga boning;
6 God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
En Gud, som dem ensammom gifver huset fullt med barn; den der fångar utförer i rättom tid, och låter de affälliga blifva i det torra.
7 God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
Gud, då du utdrogst för ditt folk, då du gick i öknene; (Sela)
8 The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai—at the presence of God, the God of Israel.
Då bäfvade jorden, och himlarna dröpo för denna Guden i Sinai; för Gudi, som Israels Gud är.
9 You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
Men nu gifver du, Gud, ett nådeligit regn; och ditt arf, det torrt är, vederqvicker du;
10 Your congregation lived in it. You, God, prepared your goodness for the poor.
Att din djur måga bo deruti. Gud, du vederqvicker de elända med dine godhet.
11 Jehovah announced the word; a great company of women proclaim the good news.
Herren gifver ordet, med en stor Evangelisters skara.
12 "Kings of armies flee. They flee." She who waits at home divides the spoil,
Konungarna för härarna äro med hvarannan vänner, och husäran utskifter rofvet.
13 while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
När I liggen i markene, så glimmar det såsom dufvovingar, hvilke såsom silfver och guld glittra.
14 When Shaddai scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
När den Allsmägtige allestäds ibland dem Konungar sätter, så varder klart, der mörkt är.
15 The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
Guds berg är ett fruktsamt berg, ett stort och fruktsamt berg.
16 Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, Jehovah will dwell there forever.
Hvi springen I, stor berg? Gud hafver lust till att bo på detta berget, och Herren blifver der ock evinnerliga.
17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. Jehovah is among them, from Sinai, in holiness.
Guds vagn är mång tusende tusend. Herren är ibland dem på det helga Sinai.
18 You have ascended on high. You have led away captives. And you gave gifts to people; but the rebellious will not dwell in the presence of God.
Du hafver farit upp i höjdena, och hafver fångat fängelset; du hafver undfått gåfvor för menniskorna; de affällige ock, att Herren Gud skall ändå likväl blifva der.
19 Blessed be Jehovah, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
Lofvad vare Herren dagliga. Gud lägger oss ena bördo uppå; men han hjelper oss ock. (Sela)
20 God is to us a God of deliverance. To Jehovah belongs escape from death.
Vi hafve en Gud, en Gud, den der hjelper, och Herran, Herran, den ifrå döden frälsar.
21 But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
Men Gud skall sönderslå hufvudet på sina fiendar, samt med deras hjessa, som blifva i deras synder.
22 Jehovah said, "I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
Dock säger Herren: Jag vill hemta somliga ibland de feta; utu hafsens djup vill jag somliga hemta.
23 That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
Derföre skall din fot uti fiendernas blod färgad varda, och dine hundar skola det slicka.
24 They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
Man ser, Gud, huru du går; huru du, min Gud och Konung, i helgedomenom går.
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
De sångare gå framföre, der näst de spelmän, ibland pigor som slå på trummor.
26 "Bless God in the congregations, even Jehovah from the fountain of Israel."
Lofver Herran Gud i församlingomen, för Israels brunn.
27 There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Der är rådandes ibland dem den litsle BenJamin, Juda Förstar, med deras hopar, Sebulons Förstar, Naphthali Förstar.
28 Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
Din Gud hafver upprättat ditt rike, det stärk, Gud, i oss; ty det är ditt verk.
29 Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
För ditt tempels skull i Jerusalem, skola Konungar föra dig skänker.
30 Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
Straffa djuret i rören, oxahoparna ibland deras kalfvar, de der drifva för penningars skull. Han förströr de folk, som gerna örliga.
31 Envoys shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
De Förstar utur Egypten skola komma; Ethiopien skall utsträcka sina händer till Gud.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth. Sing praises to Jehovah. (Selah)
I Konungariken på jordene, sjunger Gudi; lofsjunger Herranom. (Sela)
33 To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; look, he utters his voice, a mighty voice.
Den der vistas i himmelen, allestädes af begynnelsen; si, han skall gifva sino dundre kraft.
34 Ascribe strength to God. His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
Gifver Gudi magten; hans härlighet är i Israel, och hans magt i skyn.
35 You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.
Gud är underlig i sinom helgedom; han är Israels Gud, han skall gifva folkena magt och kraft. Lofvad vare Gud.

< Psalms 68 >