< Psalms 44 >

1 [For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
4 You are my King, my God, who commands victories for Jacob.
Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
5 Through you we will push back our adversaries. Through your name we will trample down those who rise up against us.
Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
8 In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. (Selah)
Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
13 You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
16 At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
17 All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
19 Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
21 won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
22 For your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep to be slaughtered.
Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
23 Wake up. Why do you sleep, Jehovah? Arise. Do not reject us forever.
Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body cleaves to the earth.
Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.
Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!

< Psalms 44 >