< Psalms 38 >

1 [A Psalm by David, for a memorial.] Jehovah, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
Davudun yadasalma məzmuru. Ya Rəbb, qəzəblənib məni töhmətləndirmə, Hiddətlənib məni tənbeh eləmə.
2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
Artıq Sənin oxların mənə saplanıb, Əllərin üstümə ağırlıq salıb.
3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
Bədənimdə qəzəbindən sağ yer qalmadı, Günahıma görə sümüklərim də xəstəlik tapdı.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Çünki təqsirlərim başımdan aşır, Ağır yük tək onlara gücüm çatmır.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Ağılsızlığımın üzündən Yaralarım iyrənc və irinlidir.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
Mənim qəddim əyilib, ikiqat bükülmüşəm, Gün boyu yaslı gəzirəm.
7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
Çünki belim qızdırmadan yandı, Bədənimdə sağ yer qalmadı.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Taqətim kəsildi, çox əzilmişəm, Ürəyimdəki iztiraba görə ah-zar edirəm.
9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
Ey Xudavənd, mənim arzu-diləyim hüzurundadır, Mənim iniltilərim Səndən gizli qalmır.
10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
Ürəyim çırpınır, gücüm tükəndi, Gözlərimin nuru da söndü.
11 My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
Azarımı görüb məndən dost-yoldaşım uzaqlaşdı, Qohumlarım məndən uzaqda qaldı.
12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
Canımın qəsdinə duranlar mənə tələ qurur, Bədxahlarım ölümümdən danışır, Gün boyu mənim üçün hiylə qururlar.
13 But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
Mən bir kar kimi eşitmirəm, Dilsiz-ağızsız bir lal kimiyəm.
14 Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
Dilsiz-cavabsız Bir lal-kar kimiyəm.
15 For in you, Jehovah, do I hope. You will answer, Jehovah my God.
Ya Rəbb, ümidim Sənə qalıb, Ey Xudavənd Allahım, Səndən cavab gözləyirəm!
16 For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
Dedim ki, qoy halıma sevinməsinlər, Ayağım büdrəyəndə qarşımda öyünməsinlər.
17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
Mən yıxılmaq üzrəyəm, Daim əzabla üz-üzəyəm.
18 Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
Təqsirlərimi etiraf edirəm, Günahlarım üçün nigarançılıq çəkirəm.
19 But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
Düşmənlərim qüvvətlidir, hələ sağdır, Nahaq yerə mənə nifrət edənlər çoxdur.
20 They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
Yaxşılığa yamanlıq edənlər Yaxşılığa meyl etdiyimə görə əleyhimə durublar.
21 Do not forsake me, Jehovah. My God, do not be far from me.
Ya Rəbb, məni tərk etmə! Ey Allahım, məndən uzaq dayanma!
22 Hurry to help me, Jehovah, my salvation.
Ey Xudavənd, tez imdadıma çat, Mənim xilaskarım Sənsən!

< Psalms 38 >