< Psalms 139 >

1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] Jehovah, you have searched me, and you know me.
Доамне, Ту мэ черчетезь де апроапе ши мэ куношть,
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
штий кынд стау жос ши кынд мэ скол ши де департе ымь пэтрунзь гындул.
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Штий кынд умблу ши кынд мэ кулк ши куношть тоате кэиле меле.
4 For there is not a word on my tongue, but, look, Jehovah, you know it altogether.
Кэч ну-мь ажунӂе кувынтул пе лимбэ, ши Ту, Доамне, ыл ши куношть ын тотул.
5 You encircle me behind and in front, and you place your hand upon me.
Ту мэ ынконжорь пе динапой ши пе динаинте ши-Ць пуй мына песте мине.
6 This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
О штиинцэ атыт де минунатэ есте май пресус де путериле меле: есте пря ыналтэ ка с-о пот принде.
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Унде мэ вой дуче департе де Духул Тэу ши унде вой фуӂи департе де Фаца Та?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, look, you are there. (Sheol h7585)
Дакэ мэ вой суи ын чер, Ту ешть аколо; дакэ мэ вой кулка ын Локуинца морцилор, ятэ-Те ши аколо. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
Дакэ вой луа арипиле зорилор ши мэ вой дуче сэ локуеск ла марӂиня мэрий,
10 Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
ши аколо мына Та мэ ва кэлэузи ши дряпта Та мэ ва апука.
11 If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night;"
Дакэ вой зиче: „Чел пуцин ынтунерикул мэ ва акопери ши се ва фаче ноапте лумина димпрежурул меу”,
12 even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
ятэ кэ нич кяр ынтунерикул ну есте ынтунекос пентру Тине, чи ноаптя стрэлучеште ка зиуа ши ынтунерикул, ка лумина.
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
Ту мь-ай ынтокмит рэрункий, Ту м-ай цесут ын пынтечеле мамей меле:
14 I will give thanks to you, for I am awesomely and wonderfully made. Your works are wonderful, and my soul knows that very well.
Те лауд кэ сунт о фэптурэ аша де минунатэ. Минунате сунт лукрэриле Тале ши че бине веде суфлетул меу лукрул ачеста!
15 My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
Трупул меу ну ера аскунс де Тине кынд ам фост фэкут ынтр-ун лок тайник, цесут ын кип чудат, ка ын адынчимиле пэмынтулуй.
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
Кынд ну ерам декыт ун плод фэрэ кип, окий Тэй мэ ведяу ши ын картя Та ерау скрисе тоате зилеле каре-мь ерау рындуите, май ынаинте де а фи фост вреуна дин еле.
17 How precious to me are your thoughts, God. How vast is the sum of them.
Кыт де непэтрунсе ми се пар гындуриле Тале, Думнезеуле, ши кыт де маре есте нумэрул лор!
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
Дакэ ле нумэр, сунт май мулте декыт боабеле де нисип. Кынд мэ трезеск, сунт тот ку Тине.
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men.
О, Думнезеуле, де ай учиде пе чел рэу! Депэртаци-вэ де ла мине, оамень сетошь де сынӂе!
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
Ей ворбеск деспре Тине ын кип нелеӂюит, Ыць яу Нумеле ка сэ минтэ, ей, врэжмаший Тэй!
21 Jehovah, do I not hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
Сэ ну урэск еу, Доамне, пе чей че Те урэск ши сэ ну-мь фие скырбэ де чей че се ридикэ ымпотрива Та?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Да, ый урэск ку о урэ десэвыршитэ; ый привеск ка пе врэжмашь ай мей.
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Черчетязэ-мэ, Думнезеуле, ши куноаште-мь инима! Ынчаркэ-мэ ши куноаште-мь гындуриле!
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Везь дакэ сунт пе о кале ря ши ду-мэ пе каля вешничией!

< Psalms 139 >