< Psalms 106 >

1 Praise JAH. Give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah, or fully declare all his praise?
Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
3 Blessed are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
4 Remember me, Jehovah, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
5 that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
7 Our fathers did not understand your wonders in Egypt. They did not remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power known.
Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
12 Then they believed his words. They sang his praise.
Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
13 They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
14 but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.
Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron, Jehovah's holy one.
Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
18 A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
20 Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 Wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
23 Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn't destroy them.
Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
24 Yes, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
25 but murmured in their tents, and did not listen to Jehovah's voice.
Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
26 Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
27 and that he would make their offspring fall among the nations, and scatter them in the lands.
Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
28 They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
29 Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
30 Then Phinehas stood up, and executed judgment, so the plague was stopped.
Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
31 That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
32 They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
33 because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
34 They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them,
Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
35 but mixed themselves with the nations, and learned their works.
Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
36 They served their idols, which became a snare to them.
Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
38 They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
39 Thus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
40 Therefore Jehovah burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
41 He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
42 Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
45 He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
46 He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
47 Save us, Jehovah, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.
Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
48 Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say, "Amen." Praise JAH.
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.

< Psalms 106 >