< Psalms 102 >

1 [A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before Jehovah.] Hear my prayer, Jehovah. Let my cry come to you.
Preghiera di un afflitto che è stanco e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia. Signore, ascolta la mia preghiera, a te giunga il mio grido.
2 Do not hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
Non nascondermi il tuo volto; nel giorno della mia angoscia piega verso di me l'orecchio. Quando ti invoco: presto, rispondimi.
3 For my days consume away like smoke. My bones are burned like a hearth.
Si dissolvono in fumo i miei giorni e come brace ardono le mie ossa.
4 My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce, dimentico di mangiare il mio pane.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
Per il lungo mio gemere aderisce la mia pelle alle mie ossa.
6 I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
Sono simile al pellicano del deserto, sono come un gufo tra le rovine.
7 I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
Veglio e gemo come uccello solitario sopra un tetto.
8 My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
Tutto il giorno mi insultano i miei nemici, furenti imprecano contro il mio nome.
9 For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
Di cenere mi nutro come di pane, alla mia bevanda mescolo il pianto,
10 Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.
davanti alla tua collera e al tuo sdegno, perché mi sollevi e mi scagli lontano.
11 My days are like a long shadow. I have withered like grass.
I miei giorni sono come ombra che declina, e io come erba inaridisco.
12 But you, Jehovah, will abide forever; your renown endures to all generations.
Ma tu, Signore, rimani in eterno, il tuo ricordo per ogni generazione.
13 You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
Tu sorgerai, avrai pietà di Sion, perché è tempo di usarle misericordia: l'ora è giunta.
14 For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre e li muove a pietà la sua rovina.
15 So the nations will fear the name of Jehovah; all the kings of the earth your glory.
I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria,
16 For Jehovah has built up Zion. He has appeared in his glory.
quando il Signore avrà ricostruito Sion e sarà apparso in tutto il suo splendore.
17 He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
Egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica.
18 This will be written for the generation to come, that a people yet to be created may praise JAH.
Questo si scriva per la generazione futura e un popolo nuovo darà lode al Signore.
19 For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, Jehovah looked at the earth;
Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha guardato la terra,
20 to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i condannati a morte;
21 that men may declare the name of Jehovah in Zion, and his praise in Jerusalem;
perché sia annunziato in Sion il nome del Signore e la sua lode in Gerusalemme,
22 when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve Jehovah.
quando si aduneranno insieme i popoli e i regni per servire il Signore.
23 He weakened my strength along the course. He shortened my days.
Ha fiaccato per via la mia forza, ha abbreviato i miei giorni.
24 I said, "My God, do not take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.
Io dico: Mio Dio, non rapirmi a metà dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni generazione.
25 In the beginning, Jehovah, you established the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
In principio tu hai fondato la terra, i cieli sono opera delle tue mani.
26 They will perish, but you remain; and they will all wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
Essi periranno, ma tu rimani, tutti si logorano come veste, come un abito tu li muterai ed essi passeranno.
27 But you are the same. Your years will have no end.
Ma tu resti lo stesso e i tuoi anni non hanno fine.
28 The children of your servants will continue, and their descendants will be established before you."
I figli dei tuoi servi avranno una dimora, resterà salda davanti a te la loro discendenza.

< Psalms 102 >