< Numbers 10 >

1 Jehovah spoke to Moses, saying,
Il Signore disse ancora a Mosè:
2 "Make two trumpets of silver. You shall make them of beaten work. You shall use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.
«Fatti due trombe d'argento; le farai lavorate a martello e ti serviranno per convocare la comunità e per levare l'accampamento.
3 When they blow them, all the congregation shall gather themselves to you at the door of the Tent of Meeting.
Al suono di esse tutta la comunità si radunerà presso di te all'ingresso della tenda del convegno.
4 But if they blow just one, then the leaders, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves to you.
Al suono di una tromba sola, i principi, i capi delle migliaia d'Israele, converranno presso di te.
5 When you blow an alarm, the camps that lie on the east side shall go forward.
Quando suonerete uno squillo di acclamazione, gli accampamenti che sono a levante si metteranno in cammino.
6 When you blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall go forward. They shall blow an alarm for their journeys.
Quando suonerete una seconda volta lo squillo di acclamazione, gli accampamenti che si trovano a mezzogiorno si metteranno in cammino; si suoneranno squilli di acclamazione quando dovranno mettersi in cammino.
7 But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
Quando deve essere convocata la comunità, suonerete, ma non uno squillo di acclamazione.
8 The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. This shall be to you for a statute forever throughout your generations.
I sacerdoti figli di Aronne suoneranno le trombe; sarà una legge perenne per voi e per i vostri discendenti.
9 When you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets. Then you will be remembered before Jehovah your God, and you will be saved from your enemies.
Quando nel vostro paese andrete in guerra contro il nemico che vi attaccherà, suonerete le trombe con squilli di acclamazione e sarete ricordati davanti al Signore vostro Dio e sarete liberati dai vostri nemici.
10 "Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be to you for a memorial before your God. I am Jehovah your God."
Così anche nei vostri giorni di gioia, nelle vostre solennità e al principio dei vostri mesi, suonerete le trombe quando offrirete olocausti e sacrifici di comunione; esse vi ricorderanno davanti al vostro Dio. Io sono il Signore vostro Dio».
11 It happened in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.
Il secondo anno, il secondo mese, il venti del mese, la nube si alzò sopra la Dimora della testimonianza.
12 The children of Israel went forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud abode in the wilderness of Paran.
Gli Israeliti partirono dal deserto del Sinai secondo il loro ordine di marcia; la nube si fermò nel deserto di Paran.
13 They first went forward according to the commandment of Jehovah by Moses.
Così si misero in cammino la prima volta, secondo l'ordine del Signore, dato per mezzo di Mosè.
14 First, the standard of the camp of the people of Judah went forward according to their armies. Nahshon the son of Amminadab was over his army.
Per prima si mosse l'insegna dell'accampamento dei figli di Giuda, diviso secondo le loro schiere. Nacason, figlio di Amminadab, comandava la schiera di Giuda.
15 Nethanel the son of Zuar was over the army of the tribe of the people of Issachar.
Netaneel, figlio di Suar, comandava la schiera della tribù dei figli di Issacar;
16 Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the people of Zebulun.
Eliab, figlio di Chelon, comandava la schiera della tribù dei figli di Zàbulon.
17 The tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, went forward.
La Dimora fu smontata e i figli di Gherson e i figli di Merari si misero in cammino portando la Dimora.
18 The standard of the camp of Reuben went forward according to their armies. Elizur the son of Shedeur was over his army.
Poi si mosse l'insegna dell'accampamento di Ruben, diviso secondo le sue schiere. Elisur, figlio di Sedeur, comandava la schiera di Ruben.
19 Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the people of Simeon.
Selumiel, figlio di Surisaddai, comandava la schiera della tribù dei figli di Simeone.
20 Eliasaph the son of Reuel was over the army of the tribe of the people of Gad.
Eliasaf, figlio di Deuel, comandava la schiera della tribù dei figli di Gad.
21 The Kohathites set forward, bearing the sanctuary. The others set up the tabernacle before they arrived.
Poi si mossero i Keatiti, portando gli oggetti sacri; gli altri dovevano erigere la Dimora, prima che questi arrivassero.
22 The standard of the camp of the people of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army.
Poi si mosse l'insegna dell'accampamento dei figli di Efraim, diviso secondo le sue schiere. Elisama, figlio di Ammiud, comandava la schiera di Efraim.
23 Gamaliel the son of Pedahzur was over the army of the tribe of the people of Manasseh.
Gamliel, figlio di Pedasur, comandava la schiera della tribù dei figli di Manàsse.
24 Abidan the son of Gideoni was over the army of the tribe of the people of Benjamin.
Abidau, figlio di Ghideoni, comandava la schiera della tribù dei figli di Beniamino.
25 The standard of the camp of the people of Dan, which was the rearward of all the camps, set forward according to their armies. Ahiezer the son of Ammishaddai was over his army.
Poi si mosse l'insegna dell'accampamento dei figli di Dan, diviso secondo le sue schiere, formando la retroguardia di tutti gli accampamenti. Achiezer, figlio di Ammisaddai, comandava la schiera di Dan.
26 Pagiel the son of Ochran was over the army of the tribe of the people of Asher.
Paghiel, figlio di Ocran, comandava la schiera della tribù dei figli di Aser,
27 Ahira the son of Enan was over the army of the tribe of the people of Naphtali.
e Achira, figlio di Enan, comandava la schiera della tribù dei figli di Nèftali.
28 Thus were the travels of the children of Israel according to their armies; and they went forward.
Questo era l'ordine con cui gli Israeliti si misero in cammino, secondo le loro schiere. Così levarono l'accampamento.
29 Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' brother-in-law, "We are journeying to the place of which Jehovah said, 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well; for Jehovah has spoken good concerning Israel."
Mosè disse a Obab, figlio di Reuel, Madianita, suocero di Mosè: «Noi stiamo per partire, verso il luogo del quale il Signore ha detto: Io ve lo darò in possesso. Vieni con noi e ti faremo del bene, perché il Signore ha promesso di fare il bene a Israele».
30 He said to him, "I will not go; but I will depart to my own land, and to my relatives."
Gli rispose: «Io non verrò ma tornerò al mio paese e dai miei parenti». Mosè disse:
31 He said, "Do not leave us, please; because you know how we are to camp in the wilderness, and you can be our eyes.
«Non ci lasciare poiché tu conosci i luoghi dove ci accamperemo nel deserto e sarai per noi come gli occhi.
32 And it shall be, if you go with us, that it shall be that whatever good Jehovah does to us, we will do the same to you."
Se vieni con noi, qualunque bene il Signore farà a noi, noi lo faremo a te».
33 They set forward from the Mount of Jehovah three days' journey. The ark of the covenant of Jehovah went before them three days' journey, to seek out a resting place for them.
Così partirono dal monte del Signore e fecero tre giornate di cammino; l'arca dell'alleanza del Signore li precedeva durante le tre giornate di cammino, per cercare loro un luogo di sosta.
34 The cloud of Jehovah was over them by day, when they set forward from the camp.
La nube del Signore era sopra di loro durante il giorno da quando erano partiti.
35 It happened, when the ark went forward, that Moses said, "Rise up, Jehovah, and let your enemies be scattered. Let those who hate you flee before you."
Quando l'arca partiva, Mosè diceva: «Sorgi, Signore, e siano dispersi i tuoi nemici e fuggano da te coloro che ti odiano».
36 When it rested, he said, "Return, Jehovah, to the ten thousands of the thousands of Israel."
Quando si posava, diceva: «Torna, Signore, alle miriadi di migliaia di Israele».

< Numbers 10 >