< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
2 "How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
“¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
3 Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
4 If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
5 If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
6 If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
8 "Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
“¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
10 Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
11 "Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
13 So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
14 Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
15 He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
16 He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
19 Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
20 "Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
“Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
21 He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
22 Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."
Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.

< Job 8 >