< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Da nahm Bildad von Suah das Wort und sagte:
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
»Wie lange wollt ihr noch Jagd auf (bloße) Worte machen? Nehmt Verstand an: dann wollen wir reden!
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Warum werden wir den vernunftlosen Tieren gleichgeachtet, von euch als vernagelt angesehen?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
Du, der in seinem Zorn sich selbst zerfleischt – soll um deinetwillen die Erde menschenleer werden und der Fels von seiner Stelle wegrücken?«
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
»Jawohl, das Licht des Frevlers wird erlöschen und die Flamme seines Herdfeuers nicht mehr leuchten;
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
das Licht wird dunkel werden in seinem Zelt, und seine Leuchte erlischt über ihm;
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
seine sonst so rüstigen Schritte werden kurz, und seine eigenen Anschläge bringen ihn zu Fall;
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
denn er wird von seinen eigenen Füßen ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wandelt er dahin.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Die Schlinge erfaßt seine Ferse, der Fallstrick hält ihn fest;
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
am Boden liegt das Fanggarn für ihn verborgen, und die Falle wartet seiner auf dem Pfade.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
Ringsum ängstigen ihn Schrecknisse und hetzen ihn auf Schritt und Tritt.
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Das ihm bestimmte Unheil hungert nach ihm, und das Verderben steht zu seinem Sturz bereit.
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
Es frißt die Glieder seines Leibes, es frißt seine Glieder der erstgeborene Sohn des Todes.
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
Herausgerissen wird er aus seinem Zelt, wo er sich sicher fühlte, und es treibt ihn hin zum König der Schrecken.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
In seinem Zelt haust eine Bewohnerschaft, die nicht zu ihm gehört; Schwefel wird auf seine Wohnstätte gestreut.
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
Unten verdorren seine Wurzeln, und oben verwelken seine Zweige.
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
Das Andenken an ihn verschwindet von der Erde, und kein Name verbleibt ihm draußen weit und breit;
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
er stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis hinaus und verjagt ihn vom Erdenrund.
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
Nicht Sproß noch Schoß bleibt ihm in seinem Volk erhalten, und kein Überlebender findet sich in seinen Wohnsitzen.
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Ob seinem Gerichtstage schaudern die im Westen Wohnenden, und die Leute im Osten erfaßt Entsetzen.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
Ja, so ergeht es den Wohnungen des Frevlers und so der Stätte des Gottesverächters!«

< Job 18 >