< Genesis 36 >

1 Now these are the generations of Esau (that is, Edom).
А оце нащадки Ісава, цебто Едома.
2 Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hethite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;
Ісав узяв жінок своїх з дочок ханаанських, — Аду, дочку Елона хіттеянина, та Оголіваму, дочку Ани, дочку Ців'она хівеянина, (questioned)
3 and Basemath, Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.
та Босмат, дочку Ізмаїлову, сестру Невайотову.
4 Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.
І породила Ада Ісавові Еліфаза, а Босмат породила Реуїла,
5 Oholibamah bore Jeush, and Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
а Оголівама породила Суша, і Ялама, і Кораха. Оце сини Ісавові, що були йому народжені в ханаанській землі.
6 Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the people of his household, with his livestock, all his animals, and all of the property he had acquired in the land of Canaan, and went out from the land of Canaan away from the presence of his brother Jacob.
І взяв Ісав жінок своїх, і синів своїх, і дочок своїх, і всі душі дому свого, і худобу свою, і все стадо своє, і все своє майно, що набув у ханаанській землі, та й пішов до Краю від обличчя Якова, брата свого,
7 For their possessions were too great for them to remain together, and the land in which they were traveling could not support them because of their livestock.
бо маєток їх був більший, щоб пробува́ти їм разом, і край їх часового замешкання не міг вмістити їх через їхню худобу.
8 And Esau (also known as Edom) settled in the hill country of Seir.
І осівся Ісав на горі Сеїр, Ісав — він Едом.
9 These are the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
А оце нащадки Ісава, батька Едому на горі Сеїр.
10 these are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.
Оце ймення синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, жінки Ісавової, Реуїл, син Босмати, Ісавової жінки.
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
А сини Еліфазові були: Теман, Омар, Цефо́, і Ґатам, і Кеназ.
12 Timna was the secondary wife to Eliphaz, Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau's wife.
А Тимна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і породила вона Еліфазові Амали́ка. Оце сини́ Ади, Ісавової жінки.
13 These are the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau's wife.
А оце сини Реуїлові: Нагат і Зера, Шамма й Мізза. Оце сини Босмати, Ісавової жінки.
14 These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife: she bore to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
А оці були сини Оголівами, дочки Ани, дочки Ців'она, Ісавової жінки, — і вродила вона Ісаву Єуша, і Ялама, і Корея.
15 These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
А оце провідники Ісавових синів. Сини Еліфаза, Ісавового перворідного: провідник Теман, провідник Омар, провідник Цефо, провідник Кеназ,
16 chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
провідник Корей, провідник Ґатам, провідник Амалик. Оце провідники Еліфаза в краю Едома, оце сини Ади.
17 These are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau's wife.
А оце сини Реуїла, Ісавового сина: провідник Нагат, провідник Зерах, провідник Шамма, провідник Мізза. Оце провідники Реуїлові в краю едомському, оце сини Босмати, Ісавової жінки.
18 These are the sons of Oholibamah, Esau's wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
А оце сини Оголівами, жінки Ісава: провідник Еуш, провідник Ялам, провідник Корей, — оце провідники Оголівами, дочки Ани, Ісавової жінки.
19 These are the sons of Esau (also known as Edom), and these are their chiefs.
Оце сини Ісава, цебто Едома, і оце їхні провідники.
20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
Оце сини Сеїра, хореянина, мешканці цієї землі: Лотан і Шовал, і Ців'он, і Ана,
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
і Дішон, і Ецев, і Дішан, — оце провідники хореянина, сини Сеїру, краю едомського.
22 The sons of Lotan were Hori and Hemam. Lotan's sister was Timna.
А сини Лотана були: Хорі й Гемам, а Лотанова сестра — Тимна.
23 These are the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
А оце сини Шовалові: Алван і Манахат, і Евал, Шефо, і Онам.
24 These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the desert as he pastured the donkeys of his father Zibeon.
А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька.
25 These are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.
А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.
26 These are the children of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Keran.
А оце сини Дішо́нові: Хемдан, і Ешбан, і Ітран, і Керан.
27 These are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
Ото сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан.
28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
Оце сини Дішана: Уц і Аран.
29 These are the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
Оце провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана,
30 chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan: these are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
провідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, — оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.
31 These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
А оце царі, що царювали в краю Едома перед царюва́нням царя в синів Ізраїлевих.
32 Bela the son of Beor reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.
І царював в Едомі Бела, син Беора, а ймення його міста Дінгава.
33 When Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
І вмер Бела, і зацарював замість нього Йовав, син Зераха з Боцри.
34 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.
35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad who struck Midian in the field of Moab reigned in his place. The name of his city was Avith.
I вмер Хушам, і зацарював замість нього Гадад, син Бедада, що побив мідіян на полі Моава, а ймення його міста Авіт.
36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
І вмер Гадад, і зацарював замість нього Самла з Машеку.
37 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth-on-the-River reigned in his place.
І вмер Самла, і зацарював замість нього Саул з Реховоту надрічного.
38 And Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
І вмер Саул, і зацарював замість нього Баал-Ханан, син Ахборів.
39 And Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
І вмер Баал-Ханан, син Ахборів, і зацарював замість нього Гадад, а ім'я́ його міста Пау, а ім'я його жінки Мегетав'іл, дочка Матреди, дочки Ме-Загава.
40 These are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, according to their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
А оце імена провідників Ісавових за їхніми родами, за місцями їх, їхніми іменами: провідник Тимна, провідник Алва, провідник Етет,
41 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
43 chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they possessed. This is Esau the father of Edom.
провідник Маґдіїл, провідник Ірам. Оце провідники Едома — він же Ісав, батько Едому за їхніми осе́лями в кра́ї їхнього володіння.

< Genesis 36 >