< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you;
Dalje, braæo, molite se Bogu za nas da rijeè Gospodnja trèi, i da se slavi kao i meðu vama;
2 and that we may be delivered from unreasonable and evil people; for not all have faith.
I da se izbavimo od besputnijeh i zlijeh ljudi; jer vjera nije sviju,
3 But the Lord is faithful, who will establish you, and guard you from the evil one.
A Gospod je vjeran, koji æe vas utvrditi i saèuvati oda zla.
4 We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
A uzdamo se u Gospoda za vas da ono što vam zapovijedamo i èinite i èiniæete.
5 May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
A Gospod da upravi srca vaša na ljubav Božiju i na trpljenje Hristovo.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who lives an undisciplined life, and not after the tradition which they received from us.
Zapovijedamo vam pak, braæo, u ime Gospoda našega Isusa Hrista, da se odvojite od svakoga brata koji živi neuredno, a ne po uredbi koju primiše od nas.
7 For you know how you ought to imitate us. For we were not undisciplined among you,
Jer sami znate kako treba da se ugledate na nas, jer ne življesmo neuredno meðu vama,
8 neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you;
Niti zabadava hljeb jedosmo u koga, nego u trudu i u poslu, dan i noæ radeæi, da ne budemo na dosadu nikome od vas.
9 not because we do not have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
Ne kao da nemamo vlasti, nego da sebe damo vama za ugled, da budete kao i mi.
10 For even when we were with you, we commanded you this: "If anyone will not work, neither let him eat."
Jer kad bijasmo u vas, ovo vam zapovijedasmo da ako ko neæe da radi da i ne jede.
11 For we hear that some among you are living an undisciplined life, who do not work at all, but are busybodies.
Jer èujemo da neki neuredno žive meðu vama, ništa ne radeæi, nego okrajèe i miješaju se u tuðe poslove.
12 Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Takovima zapovijedamo i molimo ih u Gospodu našemu Isusu Hristu da mirno radeæi svoj hljeb jedu.
13 But you, brothers, do not be weary in doing well.
A vama, braæo, da ne dotuži dobro èiniti.
14 If anyone does not obey our word in this letter, note that person, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.
A ako ko ne posluša rijeèi naše, onoga poslanicom naznaèite, i ne miješajte se s njim, da se posrami.
15 Do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
Ali ga ne držite kao neprijatelja, nego ga svjetujte kao brata.
16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
A sam Gospod mira da vam da mir svagda u svakom dogaðaju. Gospod sa svima vama.
17 The greeting of me, Paul, with my own hand, which is the sign in every letter: this is how I write.
Pozdrav mojom rukom Pavlovom, koje je znak u svakoj poslanici, ovako pišem:
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
Blagodat Gospoda našega Isusa Hrista sa svima vama. Amin.

< 2 Thessalonians 3 >