< 2 Corinthians 6 >

1 Working together, we entreat also that you not receive the grace of God in vain,
Molimo vas pak kao pomagaèi da ne primite uzalud blagodat Božiju.
2 for he says, "At an acceptable time I listened to you, and in a day of salvation I helped you." Look, now is the "acceptable time." Look, now is the "day of salvation."
Jer on govori: u vrijeme najbolje poslušah te, i u dan spasenija pomogoh ti. Evo sad je vrijeme najbolje, evo sad je dan spasenija!
3 We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed,
Nikakvo ni u èemu ne dajte spoticanje, da se služba ne kudi;
4 but in everything commending ourselves, as servants of God, in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
Nego u svemu pokažite se kao sluge Božije, u trpljenju mnogom, u nevoljama, u bijedama, u tjesnotama,
5 in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings;
U ranama, u tamnicama, u bunama, u trudovima, u nespavanju, u postu,
6 in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
U èistoti, u razumu, u podnošenju, u dobroti, u Duhu svetom, u ljubavi istinitoj,
7 in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
U rijeèi istine, u sili Božijoj, s oružjem pravde i nadesno i nalijevo,
8 by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
Slavom i sramotom, kuðenjem i pohvalom, kao varalice i istiniti,
9 as unknown, and yet well known; as dying, and look, we live; as punished, and not killed;
Kao neznani i poznati, kao oni koji umiru i evo smo živi, kao nakaženi a ne umoreni,
10 as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
Kao žalosni a koji se jednako vesele, kao siromašni, a koji mnoge obogaæavaju, kao oni koji ništa nemaju a sve imaju.
11 Our mouth is open to you, Corinthians. Our heart is enlarged.
Usta naša otvoriše se k vama, Korinæani, i srce naše rasprostrani se.
12 You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
Vama nije tijesno mjesto u nama, ali vam je tijesno u srcima vašijem.
13 Now in return, I speak as to my children, you also be open wide.
A da mi vratite kao djeci govorim rasprostranite se i vi.
14 Do not be unequally yoked with unbelievers, for what fellowship have righteousness and iniquity? Or what fellowship has light with darkness?
Ne vucite u tuðemu jarmu nevjernika; jer šta ima pravda s bezakonjem? ili kakvu zajednicu ima vidjelo s tamom?
15 What agreement has Christ with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?
Kako li se slaže Hristos s Velijarom? ili kakav dijel ima vjerni s nevjernikom?
16 What agreement has a temple of God with idols? For we are a temple of the living God. Even as God said, "I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they will be my people."
Ili kako se udara crkva Božija s idolima? Jer ste vi crkve Boga živoga, kao što reèe Bog: useliæu se u njih, i življeæu u njima, i biæu im Bog, i oni æe biti moj narod.
17 Therefore, "'Go out from their midst, and be separate,' says the Lord, 'and touch no unclean thing,' and I will receive you.
Zato iziðite izmeðu njih i odvojte se, govori Gospod, i ne dohvatajte se do neèistote, i ja æu vas primiti,
18 "And I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters," says the Lord Almighty.
I biæu vam otac, i vi æete biti moji sinovi i kæeri, govori Gospod svedržitelj.

< 2 Corinthians 6 >