< 1 Chronicles 16 >

1 They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had set up for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
2 When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
3 He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
и раздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу, и по куску мяса, и по кружке вина,
4 He appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:
и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегом завета Божия.
7 Then on that day David first ordained to give thanks to Jehovah, by the hand of Asaph and his brothers.
В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
8 Oh give thanks to Jehovah. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
9 Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
10 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
11 Seek Jehovah and his strength. Seek his face forever more.
взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
13 you offspring of Israel his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
14 He is Jehovah our God. His judgments are in all the earth.
Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
16 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,
17 He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
18 saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
говоря: “тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам”.
19 when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
20 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
21 He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
22 "Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
“Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
23 Sing to Jehovah, all the earth. Display his salvation from day to day.
Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
24 Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
25 For great is Jehovah, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
26 For all the gods of the peoples are idols, but Jehovah made the heavens.
Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте святом Его.
28 Ascribe to Jehovah, you relatives of the peoples, ascribe to Jehovah glory and strength.
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
29 Ascribe to Jehovah the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Jehovah in holy array.
воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.
Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let them say among the nations, "Jehovah reigns."
Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
32 Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before Jehovah, for he comes to judge the earth.
Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.
34 Oh give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
35 Say, "Save us, God of our salvation. Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!
36 Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised Jehovah.
Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
37 So he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
38 and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу - привратниками,
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
40 to offer burnt offerings to Jehovah on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded to Israel;
для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah, because his loving kindness endures forever;
и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
При них Еман и Иифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
43 All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.

< 1 Chronicles 16 >