< Psalms 50 >

1 [A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, the LORD, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
3 Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
4 He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
5 "Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
6 The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
7 "Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
8 I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
9 I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
10 For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
11 I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
15 Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
16 But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
17 seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
18 When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
19 "You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
20 You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
21 You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
22 "Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."
Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.

< Psalms 50 >