< Psalms 18 >

1 [For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, LORD, my strength.
Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
2 The LORD is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
4 The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
11 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
12 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
14 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
15 And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
19 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
25 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
26 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
27 For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
28 For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
30 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
32 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
33 He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
35 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
37 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
38 I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
39 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
41 They cried, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
42 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me;
Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
44 as soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
45 they are not bound in chains.
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
46 The LORD lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
49 Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.

< Psalms 18 >