< Psalms 18 >

1 [For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, LORD, my strength.
gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
2 The LORD is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
4 The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
11 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
12 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
14 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
15 And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
19 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
25 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
[Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
26 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
27 For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
28 For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
30 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
32 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
33 He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
35 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
37 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
38 I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
39 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
41 They cried, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
42 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me;
Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
44 as soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
45 they are not bound in chains.
Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
46 The LORD lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
[Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
49 Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.
Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.

< Psalms 18 >