< Psalms 18 >

1 [For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, LORD, my strength.
Al Capo de’ musici. Di Davide, servo dell’Eterno, il quale rivolse all’Eterno le parole di questo cantico quando l’Eterno l’ebbe riscosso dalla mano di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul. Egli disse: Io t’amo, o Eterno, mia forza!
2 The LORD is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
L’Eterno è la mia ròcca, la mia fortezza, il mio liberatore; il mio Dio, la mia rupe, in cui mi rifugio, il mio scudo, il mio potente salvatore, il mio alto ricetto.
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Io invocai l’Eterno ch’è degno d’ogni lode e fui salvato dai miei nemici.
4 The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
I legami della morte m’aveano circondato e i torrenti della distruzione m’aveano spaventato.
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
I legami del soggiorno de’ morti m’aveano attorniato, i lacci della morte m’aveano còlto. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
Nella mia distretta invocai l’Eterno e gridai al mio Dio. Egli udì la mia voce dal suo tempio e il mio grido pervenne a lui, ai suoi orecchi.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Allora la terra fu scossa e tremò, i fondamenti de’ monti furono smossi e scrollati; perch’egli era acceso d’ira.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Un fumo saliva dalle sue nari; un fuoco consumante gli usciva dalla bocca, e ne procedevano carboni accesi.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Egli abbassò i cieli e discese, avendo sotto i piedi una densa caligine.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Cavalcava sopra un cherubino e volava; volava veloce sulle ali del vento;
11 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
avea fatto delle tenebre la sua stanza nascosta, avea posto intorno a sé per suo padiglione l’oscurità dell’acque, le dense nubi de’ cieli.
12 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
Per lo splendore che lo precedeva, le dense nubi si sciolsero con gragnuola e con carboni accesi.
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
L’Eterno tuonò ne’ cieli e l’Altissimo diè fuori la sua voce con gragnuola e con carboni accesi.
14 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
E avventò le sue saette e disperse i nemici; lanciò folgori in gran numero e li mise in rotta.
15 And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
Allora apparve il letto delle acque, e i fondamenti del mondo furono scoperti al tuo sgridare, o Eterno, al soffio del vento delle tue nari.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Egli distese dall’alto la mano e mi prese, mi trasse fuori delle grandi acque.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Mi riscosse dal mio potente nemico, e da quelli che mi odiavano perch’eran più forti di me.
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Essi m’eran piombati addosso nel dì della mia calamità, ma l’Eterno fu il mio sostegno.
19 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Egli mi trasse fuori al largo, mi liberò, perché mi gradisce.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
L’Eterno mi ha retribuito secondo la mia giustizia, mi ha reso secondo la purità delle mie mani,
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
poiché ho osservato le vie dell’Eterno e non mi sono empiamente sviato dal mio Dio.
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
Poiché ho tenuto tutte le sue leggi davanti a me, e non ho rimosso da me i suoi statuti.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
E sono stato integro verso lui, e mi son guardato dalla mia iniquità.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Ond’è che l’Eterno m’ha reso secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani nel suo cospetto.
25 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Tu ti mostri pietoso verso il pio, integro verso l’uomo integro;
26 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
ti mostri puro col puro e ti mostri astuto col perverso;
27 For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
poiché tu sei quel che salvi la gente afflitta e fai abbassare gli occhi alteri.
28 For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
Sì, tu sei quel che fa risplendere la mia lampada; l’Eterno, il mio Dio, è quel che illumina le mie tenebre.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Con te io assalgo tutta una schiera e col mio Dio salgo sulle mura.
30 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
La via di Dio è perfetta; la parola dell’Eterno e purgata col fuoco; egli è lo scudo di tutti quelli che sperano in lui.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Poiché chi è Dio fuor dell’Eterno? E chi è Ròcca fuor del nostro Dio,
32 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
l’Iddio che mi cinge di forza e rende la mia via perfetta?
33 He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve, e mi rende saldo sui miei alti luoghi;
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
ammaestra le mie mani alla battaglia e le mie braccia tendono un arco di rame.
35 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Tu m’hai anche dato lo scudo della tua salvezza, e la tua destra m’ha sostenuto, e la tua benignità m’ha fatto grande.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Tu hai allargato la via ai miei passi; e i miei piedi non hanno vacillato.
37 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Io ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti; e non son tornato indietro prima d’averli distrutti.
38 I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
Io li ho abbattuti e non son potuti risorgere; son caduti sotto i miei piedi.
39 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Tu m’hai cinto di forza per la guerra; tu hai fatto piegare sotto di me i miei avversari;
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
hai fatto voltar le spalle davanti a me ai miei nemici, e ho distrutto quelli che m’odiavano.
41 They cried, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Hanno gridato, ma non vi fu chi li salvasse; hanno gridato all’Eterno, ma egli non rispose loro.
42 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Io li ho tritati come polvere esposta al vento, li ho spazzati via come il fango delle strade.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me;
Tu m’hai liberato dalle dissensioni del popolo, m’hai costituito capo di nazioni; un popolo che non conoscevo mi e stato sottoposto.
44 as soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Al solo udir parlare di me, m’hanno ubbidito; i figli degli stranieri m’hanno reso omaggio.
45 they are not bound in chains.
I figli degli stranieri son venuti meno, sono usciti tremanti dai loro ripari.
46 The LORD lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Vive l’Eterno! Sia benedetta la mia ròcca! E sia esaltato l’Iddio della mia salvezza!
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
l’Iddio che fa la mia vendetta e mi sottomette i popoli,
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
che mi scampa dai miei nemici. Sì, tu mi sollevi sopra i miei avversari, mi riscuoti dall’uomo violento.
49 Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Perciò, o Eterno, ti loderò fra le nazioni, e salmeggerò al tuo nome.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.
Grandi liberazioni egli accorda al suo re, ed usa benignità verso il suo Unto, verso Davide e la sua progenie in perpetuo.

< Psalms 18 >