< Psalms 109 >

1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] God of my praise, do not remain silent,
Aka mawt ham David kah Tingtoenglung Kai kah koehnah Pathen aw hilphah boeh.
2 for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
Halang kah a ka neh hlangthai palat kah a ka te kai taengah ong uh tih a lai loh a honghi a thui uh.
3 They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
Hmuhuetnah olka neh kai m'vael uh tih a honghi nen khaw kai n'nen uh.
4 In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
Kai kah lungnah dongah kai n'khingkhoek uh cakhaw kai loh thangthuinah ka khueh pah.
5 They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Hno then te kai taengah boethae neh, kai kah lungnah te hmuhuetnah neh a khueh uh.
6 Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
Anih te halang loh cawh saeh lamtah a bantang kut ah Satan pai pah saeh.
7 When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
Anih te laitloek vaengah a halang phoe pah saeh lamtah a thangthuinah te tholh la poeh saeh.
8 Let his days be few. Let another take his office.
A hing tue khaw a bawn la om saeh lamtah, a cawhnah te hlang tloe loh rhawt saeh.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
A ca rhoek te cadah la, a yuu khaw nuhmai la om uh saeh.
10 Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
A ca rhoek khaw poeng poeng uh saeh lamtah buh bih uh saeh. A imrhong khui lamkah vawtthaih uh saeh.
11 Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
A khueh boeih te puhlah loh n'hlaeh saeh lamtah a thaphu te kholong loh poelyoe pah saeh.
12 Let there be none to extend kindness to him, neither let there be any to have pity on his fatherless children.
Anih taengah sitlohnah aka khueh om boel saeh lamtah a ca cadah rhoek te aka rhen om boel saeh.
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
A hmailong kah cadilcahma te phae la om saeh lamtah a ming khaw a tloe la hmata bal saeh.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Do not let the sin of his mother be blotted out.
A napa rhoek kathaesainah te BOEIPA hmaiah poek saeh lamtah a manu kah tholhnah te hmata boel saeh.
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth;
A tholhnah te BOEIPA hmaiah om taitu saeh lamtah amih poekkoepnah te diklai lamkah phae la om saeh.
16 because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
Sitlohnah khueh ham poek pawt tih khodaeng lungma neh thinko aka paeng hlang te duek sak ham a hloem.
17 Yes, he loved cursing, and it came to him. He did not delight in blessing, and it was far from him.
Rhunkhuennah te a lungnah dongah amah tlak thil saeh. Yoethennah khuiah a naem pawt dongah a taeng lamkah vikvik lakhla saeh.
18 He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
Rhunkhuennah te khaw a himbai la bai saeh lamtah a kotak khuiah tui bangla, a rhuh khuiah khaw situi bangla kun pah saeh.
19 Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
Amah te himbai cun bangla om pah saeh lamtah cihin bangla yen taitu saeh.
20 This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
Hekah he BOEIPA taeng lamkah kai aka khingkhoek rhoek neh ka hinglu he a thae la aka thui rhoek kah thaphu la om saeh.
21 But deal with me, the LORD the Lord, for your name's sake, because your loving kindness is good, deliver me;
Tedae namah tah ka Boeipa Yahovah coeng ni. Na sitlohnah then te na ming ham, kai taengah saii lamtah n'huul lah.
22 for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
Kai tah mangdaeng neh khodaeng la ka om tih ka lungbuei khaw ka kotak ah thiip coeng.
23 I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
Khokhawn a khuup vaengkah bangla ka khum tih kaisih bangla ka congpet.
24 My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
Yaehnah dongah ka khuklu hlinghlawk tih ka pum dongkah ka tha khaw pim coeng.
25 I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
Te vaengah kai he amih kah kokhahnah la ka om tih kai m'hmuh uh vaengah a lu a hinghuen uh.
26 Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
BOEIPA ka Pathen aw kai n'bom lah. Namah kah sitlohnah vanbangla kai n'khang lah.
27 that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
Te vaengah BOEIPA namah loh na kut neh na saii te ming uh saeh.
28 They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
Amih te thaephoei thil uh cakhaw namah loh yoethen na paek bitni. Tlai thil uh cakhaw yahpok uh saeh lamtah na sal loh a kohoe saeh.
29 Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Kai aka khingkhoek rhoek te mingthae loh a vuei uh vetih amamih kah yahopohnah loh hnikul bangla cun uh ni.
30 I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
Ka ka neh a nah la BOEIPA ka uem vetih hlangping lakli ah amah te ka thangthen ni.
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
A hinglu aka boe sak lamloh khang ham khodaeng kah bantang ah a pai pah.

< Psalms 109 >