< Proverbs 23 >

1 When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
Kadar sedeš, da ješ z vladarjem, marljivo preudari, kaj je pred teboj
2 put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
in si nastavi nož na vrat, če si požrešen človek.
3 Do not be desirous of his dainties, seeing they are deceitful food.
Ne bodi željan njegovih slaščic, kajti le-te so varljiva hrana.
4 Do not weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
Ne trudi se biti bogat, odnehaj od svoje lastne modrosti.
5 Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
Hočeš postaviti svoje oči na tisto, česar ni? Kajti bogastva sebi zagotovo delajo peruti; odletijo proč kakor orel proti nebu.
6 Do not eat the food of him who has a stingy eye, and do not crave his delicacies:
Ne jej kruha tistega, ki ima zlobno oko niti si ne želi njegovih okusnih jedi,
7 for as he thinks about the cost, so he is. "Eat and drink." he says to you, but his heart is not with you.
kajti kakor misli v svojem srcu, takšen je: »Jej in pij, « ti pravi, toda njegovo srce ni s teboj.
8 The morsel which you have eaten you shall vomit up, and lose your good words.
Košček, ki si ga pojedel, boš izbljuval in izgubil svoje sladke besede.
9 Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
Ne govori v ušesa bedaka, kajti preziral bo modrost tvojih besed.
10 Do not move the ancient boundary stone. Do not encroach on the fields of the fatherless:
Ne odstrani starega mejnika in ne vstopaj na polja osirotelih,
11 for their Defender is strong. He will plead their case against you.
kajti njihov odkupitelj je mogočen, zoper tebe bo zagovarjal njihovo pravdo.
12 Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
Svoje srce usmeri k poučevanju in svoja ušesa k besedam spoznanja.
13 Do not withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
Ne zadržuj grajanja pred otrokom, kajti če ga udariš s šibo, ne bo umrl.
14 Punish him with the rod, and save his soul from Sheol. (Sheol h7585)
Udaril ga boš s šibo, njegovo dušo pa boš rešil pred peklom. (Sheol h7585)
15 My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine:
Moj sin, če bo tvoje srce modro, se bo moje srce veselilo, celo moje.
16 yes, my heart will rejoice, when your lips speak what is right.
Da, moja notranjost se bo veselila, ko tvoje ustnice govorijo prave besede.
17 Do not let your heart envy sinners; but rather fear the LORD all the day long.
Naj tvoje srce ne zavida grešnikom, temveč sam bodi ves dan v strahu Gospodovem.
18 For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
Kajti zagotovo je konec, in tvoje pričakovanje ne bo odrezano.
19 Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.
Prisluhni, ti, moj sin in bodi moder in svoje srce usmerjaj na poti.
20 Do not be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:
Ne bodi med vinskimi bratci, med upornimi jedci mesa,
21 for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
kajti pijanec in požeruh bosta prišla k revščini, in zaspanost bo človeka oblekla s cunjami.
22 Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
Prisluhni svojemu očetu, ki te je zaplodil in ne preziraj svoje matere, ko je stara.
23 Buy the truth, and do not sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
Kupi resnico in je ne prodaj, tudi modrost, poučevanje in razumevanje.
24 The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
Oče pravičnega se bo silno veselil in kdor je zaplodil modrega otroka, bo zaradi njega imel veselje.
25 Let your father and your mother be glad. Let her who bore you rejoice.
Tvoj oče in tvoja mati bosta vesela in tista, ki te je nosila, se bo veselila.
26 My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
Moj sin, daj mi svoje srce in naj tvoje oči opazujejo moje poti.
27 For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
Kajti vlačuga je globok jarek; in tuja ženska je tesna jama.
28 Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
Prav tako preži, kakor za plenom in povečuje prestopnike med možmi.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
Kdo ima gorje? Kdo ima bridkost? Kdo ima spore? Kdo ima blebetanje? Kdo ima rane brez razloga? Kdo ima rdečino oči?
30 Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
Tisti, ki se dolgo zadržujejo pri vinu; gredo, da iščejo mešano vino.
31 Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
Ne glej na vino, kadar je rdeče, kadar daje svojo barvo v čaši, ko jo pravilno primakneš k sebi.
32 In the end, it bites like a serpent, and poisons like a viper.
Nazadnje udari kakor kača in piči kakor gad.
33 Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
Tvoje oči bodo zagledale tujo žensko in tvoje srce bo izreklo sprevržene stvari.
34 Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
Da, ti boš kakor tisti, ki se uleže na sredo morja ali kakor kdor leži na vrhu jambora.
35 "They hit me, and I was not hurt. They beat me, and I do not feel it. When will I wake up? I can do it again. I can find another."
»Udarili so me, « boš rekel in »nisem bil bolan, pretepli so me, pa tega nisem čutil, kdaj se bom prebudil? Ponovno ga bom poiskal.«

< Proverbs 23 >