< Proverbs 22 >

1 A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
Një nam i mirë është më i pëlqyeshëm se pasuritë e mëdha, dhe hiri është më i pëlqyeshëm se argjendi dhe ari.
2 The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
I pasuri dhe i varfëri kanë këtë të përbashkët: të dy i ka bërë Zoti.
3 The shrewd see danger and take cover, but the naive keep on going and suffer for it.
Njeriu i matur e shikon të keqen dhe fshihet; por njerëzit naivë shkojnë tutje dhe dënohen.
4 The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
Çmimi i përvujtërisë është frika e Zotit, pasuria, lavdia dhe jeta.
5 Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
Ferra dhe leqe gjenden në udhën e të çoroditurit; kush kujdeset për jetën e vet rri larg tyre.
6 Train a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Mësoji fëmijës rrugën që duhet të ndjekë, dhe ai nuk do të largohet prej saj edhe kur të plaket.
7 The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
I pasuri sundon mbi të varfërit, dhe huamarrësi është skllav i huadhënësit.
8 He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will fail. God blesses a cheerful and generous person, but the vanity of his deeds he will bring to an end.
Kush mbjell padrejtësi ka për të korrur telashe dhe shufra e zemërimit të tij do të asgjesohet.
9 He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
Njeriu me sy dashamirës do të bekohet, sepse i jep bukë të varfërit.
10 Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
Përzëre tallësin dhe grindjet do të ikin bashkë me të; po, grindjet dhe fyerjet do të pushojnë.
11 He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
Kush e do pastërtinë e zemrës dhe ka hir mbi buzët do ta ketë shok mbretin.
12 The eyes of the LORD watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
Sytë e Zotit ruajnë dijen, por ai i bën të kota fjalët e të pabesit.
13 The sluggard says, "There is a lion outside. I will be killed in the streets."
Përtaci thotë: “Jashtë ka një luan; do të vritem rrugës”.
14 The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under the LORD's wrath will fall into it.
Goja e gruas që shkel kurorën është një gropë e thellë; ai që ka zemëruar Zotin do të bjerë në të.
15 Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
Marrëzia lidhet me zemrën e fëmijës, por shufra e korrigjimit do ta largojë prej saj.
16 Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
Ai që shtyp të varfërin për t’u pasuruar dhe ai që i jep të pasurit, me siguri do të varfërohet.
17 The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your heart to my instruction.
Vëru veshin dhe dëgjo fjalët e të urtëve, dhe jepja zemrën dijes sime.
18 For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
sepse për ty do të jetë e këndshme t’i ruash në intimitetin tënd dhe t’i kesh të gjitha gati mbi buzët e tua.
19 That your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.
Me qëllim që besimin tënd ta kesh te Zoti, sot të kam mësuar, po, pikërisht ty.
20 Haven't I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
A nuk të kam shkruar në të kaluarën aforizma që kanë të bëjnë me këshillimin dhe diturinë,
21 To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
në mënyrë që të njohësh sigurinë e fjalëve të së vërtetës, me qëllim që t’u përgjigjesh me fjalë të vërteta atyre që të dërgojnë?
22 Do not exploit the poor, because he is poor; and do not crush the needy in court;
Mos e vidh të varfërin, sepse është i varfër, dhe mos e shtyp të mjerin te porta,
23 for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
sepse Zoti do të mbrojë çështjen e tyre dhe do t’u heqë jetën atyre që i kanë zhveshur.
24 Do not befriend a hot-tempered man, and do not associate with one who harbors anger:
Mos lidh miqësi me njeriun zemërak dhe mos u shoqëro me njeriun idhnak,
25 lest you learn his ways, and ensnare your soul.
që të mos mësosh rrugët e tij dhe të mos gjesh një kurth për shpirtin tënd.
26 Do not be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
Mos u bëj si ata që japin dorën si garanci, që bëhen garant për borxhet e të tjerëve.
27 If you do not have means to pay, why should he take away your bed from under you?
Në qoftë se nuk ke asgjë me se të paguash, pse duhet të të heqë shtratin poshtë vetes?
28 Do not move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
Mos e luaj kufirin e vjetër, të vendosur nga etërit e tu.
29 Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men.
A ke parë një njeri të papërtueshëm në punën e tij? Ai do të paraqitet në prani të mbretit dhe nuk do të qëndrojë para njerëzve të humbur.

< Proverbs 22 >