< Philippians 4 >

1 Therefore, my brothers, whom I love and long for, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my beloved.
THEREFORE, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.
2 I appeal to Euodia and I appeal to Syntyche to agree in the Lord.
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
3 Yes, I ask you also, true companion, help these women, for they labored with me in the Good News, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life.
And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.
4 Rejoice in the Lord always. Again I will say, Rejoice.
Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.
5 Let your gentleness be evident to all people. The Lord is near.
Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
6 Do not be anxious about anything, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God.
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
7 And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Meshikha Yeshua.
And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
8 Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report; if there is any virtue, and if there is any praise, think on these things.
Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
9 And the things you learned and received and heard and saw in me, do these things. And the God of peace will be with you.
Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
10 Now I rejoice in the Lord greatly that at last you have revived your concern for me; in which you were indeed concerned, but you lacked opportunity.
But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.
11 I'm not saying this because I am in need, for I have learned to be content in any circumstance.
Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.
12 I know what it is to be in need, and I know what it is to have a lot. In any and all circumstances I have learned the secret, whether full or hungry, whether having a lot or being in need.
I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
13 I can do all things through him who strengthens me.
I can do all things through Christ which strengtheneth me.
14 Still, you have done well to share my hardship.
Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.
15 And you Philippians yourselves know that in the beginning of the Good News, when I departed from Macedonia, no church shared with me in the matter of giving and receiving but you only.
Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only.
16 For even in Thessalonica you sent me aid twice.
For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.
17 Not that I seek the gift, but I seek the fruit that increases to your account.
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
18 But I have received everything in full, and I have an abundance. I am fully supplied, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
19 And my God will supply all your needs according to his glorious riches in Meshikha Yeshua.
But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
20 Now to our God and Father be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
21 Greet every saint in Meshikha Yeshua. The brothers who are with me greet you.
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.
22 All the saints greet you, especially those who are of Caesar's household.
All the saints salute you, chiefly they that are of Cæsar’s household.
23 The grace of the Lord Yeshua Meshikha be with your spirit.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. It was written to the Philippians from Rome by Epaphroditus.

< Philippians 4 >