< Numbers 34 >

1 The LORD spoke to Moses, saying,
Potem PAN powiedział do Mojżesza:
2 "Command the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
5 and the border shall turn about from Azmon to the Wadi of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
6 "'For the western border, the Great Sea shall be a border to you; this shall be your west border.
Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
7 "'This shall be your north border: from the Great Sea you shall mark out for you Mount Hor;
A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 from Mount Hor you shall mark out to Lebo Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
10 "'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Kinnereth eastward;
Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'"
Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
13 Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
14 for the tribe of the people of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the people of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise."
Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
16 The LORD spoke to Moses, saying,
I PAN powiedział do Mojżesza:
17 "These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
20 Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
22 Of the tribe of the people of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
23 Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
24 Of the tribe of the people of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
25 Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
26 Of the tribe of the people of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
27 Of the tribe of the people of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
28 Of the tribe of the people of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud."
A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.

< Numbers 34 >