< Nehemiah 7 >

1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Pripetilo se je torej, ko je bilo obzidje zgrajeno in sem postavil vrata in so bili določeni vratarji, pevci in Lévijevci,
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
da sem dal svojemu bratu Hananíju in Hananjáju, vladarju palače, zadolžitev nad Jeruzalemom, kajti ta je bil zvest mož in bolj kot mnogi se je bal Boga.
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
Rekel sem jima: »Naj velika vrata Jeruzalema ne bodo odprta, dokler ne bo sonce vroče. Medtem ko stojijo poleg, naj vrata zaprejo in jih zapahnejo. Določite straže izmed prebivalcev Jeruzalema, vsakogar na svojo stražo in vsakdo naj bo nasproti svoji hiši.«
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
Torej mesto je bilo prostrano in veliko. Toda ljudstva v njem je bilo malo in hiše niso bile zgrajene.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
Moj Bog je na moje srce položil, da zberem skupaj plemiče, vladarje in ljudstvo, da bi bili lahko prešteti po rodovniku. Našel sem seznam rodovnika izmed tistih, ki so prišli najprej gor in v njem našel zapisano:
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
›To so otroci province, ki je šla gor iz ujetništva, od tistih, ki so bili odvedeni, ki jih je odvedel babilonski kralj Nebukadnezar in so ponovno prišli v Jeruzalem in v Judejo, vsak v svoje mesto,
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
ki so prišli z Zerubabélom, Ješúom, Nehemijem, Azarjájem, Raamjájem, Nahamánijem, Mordohajem, Bilšánom, Mispéretom, Bigvájem, Nehumom in Baanájem. Število, pravim, izmed mož Izraelovega ljudstva je bilo tole:
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset.
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset.
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
Aráhovih otrok šeststo dvainpetdeset.
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto in osemnajst.
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset.
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
Zatújevih otrok osemsto petinštirideset.
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Zakájevih otrok sedemsto šestdeset.
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
Binújevih otrok šeststo oseminštirideset.
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
Bebájevih otrok šeststo osemindvajset.
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Azgádovih otrok dva tisoč tristo dvaindvajset.
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
Adonikámovih otrok šeststo sedeminšestdeset.
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Bigvájevih otrok dva tisoč sedeminšestdeset.
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
Adínovih otrok šeststo petinpetdeset.
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset.
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
Hašúmovih otrok tristo osemindvajset.
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
Becájevih otrok tristo štiriindvajset.
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Harífovih otrok sto dvanajst.
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Gibeónovih otrok petindevetdeset.
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
Mož iz Betlehema in Netófe sto oseminosemdeset.
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Mož iz Anatóta sto osemindvajset.
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
Mož iz Bet Azmáveta dvainštirideset.
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Mož iz Kirját Jearíma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Mož iz Rame in Gebe šeststo enaindvajset.
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
Mož iz Mihmása sto dvaindvajset.
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
Mož iz drugega Nebója dvainpetdeset.
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset.
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Harímovih otrok tristo dvajset.
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Jerihovih otrok tristo petinštirideset.
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
Otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto enaindvajset.
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
Otrok iz Senaája tri tisoč devetsto trideset.
39 The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Duhovniki: Jedajájevih otrok iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset.
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset.
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset.
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Lévijevci: Ješúovih otrok, od Kadmiéla in Hodavjájevih otrok štiriinsedemdeset.
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
Pevci: Asáfovih otrok sto oseminštirideset.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
Vratarji: Šalúmovih otrok, Atêrjevih otrok, Talmónovih otrok, Akúbovih otrok, Hatitájevih otrok in Šobájevih otrok sto osemintrideset.
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Kerósovi otroci, Siájevi otroci, Padónovi otroci,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Salmájevi otroci,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
Hanánovi otroci, Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Reajájevi otroci, Recínovi otroci, Nekodájevi otroci,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
Gazámovi otroci, Uzájevi otroci, Paséahovi otroci,
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Besájevi otroci, Meunimovi otroci, Nefiséjevi otroci,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Baclitovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Necíahovi otroci in Hatifájevi otroci.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Peridájevi otroci,
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Jaalájevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci in Amónovi otroci.
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov, je bilo tristo dvaindevetdeset.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
In ti so bili tisti, ki so tudi odšli gor iz Tel Melaha, Tel Hareše, Kerúba, Adóna in Imêrja. Toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta niti svojega semena, če so bili iz Izraela.
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
Delajájevih otrok, Tobijevih otrok, Nekodájevih otrok šeststo dvainštirideset.
63 Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Izmed duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci in otroci Barzilája, ki je vzel eno izmed hčera Gileádca Barzilája za ženo in je bil imenovan po njihovem imenu.
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda ta ni bil najden. Zato so bili kakor onesnaženi, odstranjeni od duhovništva.
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler tam ne vstane duhovnik z urimom in tumimom.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
poleg njihovih slug in njihovih dekel, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Imeli so dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Njihovih konj sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
njihovih kamel štiristo petintrideset in šest tisoč sedemsto dvajset oslov.
70 Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
Nekateri izmed vodij očetov so darovali k delu. Tirsata je dal v zaklad tisoč darejkov zlata, petdeset umivalnikov in petsto trideset duhovniških oblačil.
71 Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Nekateri izmed vodij očetov so dali v zaklad za delo dvajset tisoč darejkov zlata in dva tisoč dvesto funtov srebra.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
Tega, kar je dalo ostalo ljudstvo, je bilo dvajset tisoč darejkov zlata, dva tisoč funtov srebra in sedeminšestdeset duhovniških oblačil.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Tako so duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, nekateri izmed ljudstva, Netinimci in ves Izrael prebivali v svojih mestih. Ko je prišel sedmi mesec, so bili Izraelovi otroci v svojih mestih.‹

< Nehemiah 7 >