< Luke 4 >

1 Yeshua, full of the Rukha d'Qudsha, returned from the Yurdinan, and was led by the Rukha into the wilderness
イエスは聖霊に満ちてヨルダンから戻り,霊によって荒野の中を連れ回されて
2 for forty days, being tempted by the devil. He ate nothing in those days. When they were completed, he was hungry.
四十日に及び,悪魔の誘惑を受けていた。それらの日々の間,何も食べなかった。そののち,その期間が終わると,空腹を感じた。
3 The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become bread."
悪魔は彼に言った,「もしあなたが神の子なら,この石がパンになるように命じなさい」。
4 Yeshua answered him, saying, "It is written, 'Humankind cannot live by bread alone.'"
イエスは彼に答えて言った,「『人はパンだけで生きるのではなく,神のすべての言葉によって生きなければならない』と書いてある」 。
5 And leading him up to a high mountain, the devil showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.
悪魔は彼を高い山の上に連れて行き,またたく間に世のすべての王国を見せた。
6 The devil said to him, "I will give you all this authority, and their glory, for it has been delivered to me; and I give it to whomever I want.
悪魔は彼に言った,「このすべての権力とこれらの栄光をあなたに与えよう。それはわたしに渡されており,わたしは自分が望む者にそれを与えるからだ。
7 If you therefore will worship before me, it will all be yours."
もしあなたがわたしを拝むなら,すべてはあなたのものになるだろう」。
8 Yeshua answered and said to him, "It is written, 'You are to worship the Lord your God, and serve him only.'"
イエスは彼に答えた,「サタンよ,わたしの後ろに下がれ! 『あなたの神なる主をあなたは崇拝しなければならず,その方だけに仕えなければならない』と書いてあるからだ」 。
9 He led him to Urishlim, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, "If you are the Son of God, cast yourself down from here,
悪魔は彼をエルサレムに連れて来て,神殿の高い所に立たせて,彼に言った,「もしあなたが神の子なら,ここから下に身を投げなさい。
10 for it is written, 'He will put his angels in charge of you, to guard you;'
こう書いてあるからだ, 『神はあなたについてご自分のみ使いたちに指示をお与えになり,あなたを守られるだろう』,
11 and, 'On their hands they will bear you up, lest perhaps you dash your foot against a stone.'"
そして, 『彼らはその手であなたを支え,あなたが石に足を打ちつけることのないようにする』」。
12 And Yeshua, answering, said to him, "It is said, 'Do not test the Lord your God.'"
イエスは答えて彼に言った,「『あなたは,あなたの神なる主を試みてはならない』とも書いてある」 。
13 When the devil had completed every temptation, he departed from him until another time.
悪魔はすべての誘惑を終え,別の時が来るまで彼から離れた。
14 Yeshua returned in the power of the Rukha into Galila, and news about him spread through all the surrounding area.
イエスは霊の力のうちにガリラヤに戻ったが,彼についての知らせは周囲の全地方に広がった。
15 He taught in their synagogues, being praised by all.
すべての人から栄光を与えられながら,彼らの会堂で教えた。
16 He came to Natsrath, where he had been brought up. He entered, as was his custom, into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read.
自分が育てられたナザレに来た。安息日に自分の習慣どおりに会堂に入り,朗読のために立ち上がった。
17 The scroll of the prophet Eshaya was handed to him, and unrolling the scroll, he found the place where it was written,
預言者イザヤの書が彼に手渡された。彼はその書を開き,こう書かれている箇所を見つけた。
18 "The Rukha of the Lord is upon me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, recovering of sight to the blind, to deliver those who are crushed,
「主の霊がわたしの上にある。貧しい者たちに良いたよりを宣教するために,わたしに油を注いでくださったからだ。主はわたしを遣わされた。心の打ち砕かれた者たちをいやすため,捕らわれた者たちに解放を宣明するため,目の見えない者たちに視力の回復を宣明するため,圧迫されている者たちを解放するため,
19 and to proclaim the acceptable year of the Lord."
そして主の受け入れられる年を宣明するために」。
20 He closed the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him.
その書を閉じ,それを係の者に返して,腰を下ろした。会堂にいる皆の目が彼に注がれた。
21 He began to tell them, "Today, this Scripture has been fulfilled in your hearing."
彼は彼らに告げ始めた,「この聖句は,あなた方が耳にしたこの日に果たされた」 。
22 All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, "Is not this Yauseph's son?"
皆は彼について良い証言をし,彼の口から出て行く数々の恵み深い言葉に驚いた。そして言った,「これはヨセフの子ではないか」。
23 He said to them, "Doubtless you will tell me this parable, 'Physician, heal yourself. Whatever we have heard done at Kepharnakhum, do also here in your hometown.'"
彼は彼らに言った,「あなた方はきっとこのたとえをわたしに告げるだろう,『医者よ,自分自身を治せ! カペルナウムでなされたと聞いたことすべてを,ここ,あなたの故郷でもやってくれ』」 。
24 He said, "Truly I tell you, no prophet is acceptable in his hometown.
彼は言った,「本当にはっきりとあなた方に告げるが,自分の故郷で受け入れられた預言者はいない。
25 But truly I tell you, there were many widows in Israyel in the days of Eliya, when the sky was shut up three years and six months, when a great famine came over all the land.
そして,本当にあなた方に告げるが,エリヤの日々,天が三年と六か月の間閉じられ,大ききんが全地を襲ったとき,イスラエルには多くのやもめがいた。
26 Eliya was sent to none of them, except to Tsarpath, in the land of Tsaidan, to a woman who was a widow.
エリヤはそのうちのだれのもとにも遣わされず,ただシドンの地のザレファツに,やもめである一人の女のもとにだけ遣わされた。
27 There were many lepers in Israyel in the time of Elaysha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Armaya."
預言者エリシャの時に,イスラエルには多くのらい病人がいたが,彼らのうち一人も清められず,ただシリア人ナアマンだけが清められた」 。
28 They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things.
これらの事柄を耳にして,会堂にいた彼らは皆憤りに満たされた。
29 They rose up, threw him out of the city, and led him to the brow of the hill that their city was built on, that they might throw him off the cliff.
立ち上がって,彼を町の外に投げ出し,彼らの町の建っている丘のがけっぷちまで連れて行き,彼を絶壁から投げ落とそうとした。
30 But he, passing through the midst of them, went his way.
しかし彼は,彼らの真ん中を通り抜けて,去って行った。
31 He came down to Kepharnakhum, a city of Galila. He was teaching them on the Sabbath day,
ガリラヤの町カペルナウムに下って行った。安息日に彼らを教えていたが,
32 and they were astonished at his teaching, for his word was with authority.
人々は彼の教えに驚いた。その言葉には権威があったからである。
33 In the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon, and he shouted with a loud voice,
会堂には汚れた悪霊の霊に付かれた男がいて,大声で叫んで
34 saying, "Ah. What have we to do with you, Yeshua, Natsraya? Have you come to destroy us? I know you who you are — the Holy One of God."
言った,「ああ! ナザレ人イエスよ,わたしたちはあなたと何のかかわりがあるのか。わたしたちを滅ぼしに来たのか。わたしはあなたがだれだか知っている。神の聖なる方だ!」
35 Yeshua rebuked him, saying, "Be silent, and come out of him." When the demon had thrown him down in their midst, he came out of him, having done him no harm.
イエスは彼をしかりつけて言った,「黙れ。この人から出て行け!」 悪霊は,人々の真ん中にその人を投げ倒すと,傷を負わせずに彼から出て行った。
36 Amazement came on all, and they spoke together, one with another, saying, "What is this word? For with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out."
驚きがすべての者に臨み,人々は互いに語り合って言った,「この言葉はいったい何だ。彼は汚れた霊に権威と力をもって命じる。すると彼らはこの人から出て行くのだ!」
37 News about him went out into every place of the surrounding region.
彼についての知らせは,周囲の地方の至る所に伝わった。
38 He rose up from the synagogue, and entered into Shimon's house. Now Shimon's mother-in-law was suffering from a high fever, and they appealed to him about her.
彼は会堂から立ち上がり,シモンの家に入った。シモンのしゅうとめが高い熱で苦しんでいて,人々は彼女のことで彼に懇願した。
39 He stood over her, and rebuked the fever; and it left her. Immediately she rose up and served them.
彼は彼女のそばに立ち,熱をしかりつけた。すると熱は引いた。すぐに彼女は起き上がって彼らに仕えた。
40 When the sun was setting, all those who had any sick with various diseases brought them to him; and he laid his hands on every one of them, and healed them.
日が沈むと,さまざまな疾患を持つ病人を抱えている者たちが皆,彼らを彼のもとに連れて来た。彼は,そのひとりひとりの上に両手を置いて,彼らをいやした。
41 Demons also came out from many, crying out, and saying, "You are the Son of God." But he rebuked them and did not allow them to speak, because they knew that he was the Meshikha.
悪霊たちも,「あなたは神の子キリストだ!」と叫んで言いながら,多くの人々から出て来た。彼は彼らをしかりつけ,彼らが語ることを許さなかった。彼らが彼はキリストだと知っていたからである。
42 When it was day, he departed and went into an uninhabited place, and the crowds looked for him, and came to him, and held on to him, so that he would not go away from them.
朝になると,彼は出発し,人の住んでいない場所に行ったが,群衆が彼を探し回り,彼のもとにやって来て,自分たちのところから去って行かないよう彼を引き留めた。
43 But he said to them, "I must proclaim the good news of the Kingdom of God to the other cities also. For this reason I have been sent."
しかし,彼は彼らに言った,「わたしはほかの町々にも神の王国の良いたよりを宣教しなければならない。わたしはそのために遣わされたからだ」 。
44 And he was preaching in the synagogues of Galila.
そして,ガリラヤの諸会堂で宣教していた。

< Luke 4 >