< Luke 3 >

1 Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Yehuda, and Herod being tetrarch of Galila, and his brother Philipus tetrarch of the region of Ituraea and Trachona, and Lusania tetrarch of Avilina,
Now, in the fifteenth year of the supremacy of Tiberius Caesar, —Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and, Philip his brother, tetrarch of Ituraea and the country of Trachonitis, and Lysanius, tetrarch of Abylene, —
2 in the high priesthood of Khanan and Qayapha, the word of God came to Yukhanan, the son of Zekharya, in the wilderness.
in the High-priesthood of Annas and Caiaphas, came a word of God unto John the son, of Zechariah, in rue desert;
3 He came into all the region around the Yurdinan, preaching a baptism of repentance for forgiveness of sins.
and he came into all the country about the Jordan, proclaiming an immersion of repentance into remission of sins:
4 As it is written in the scroll of the words of Eshaya the prophet, "The voice of one crying in the wilderness, 'Prepare the way of the Lord. Make his roads straight.
as it is written in the book of the discourses of Isaiah the prophet: A voice of one crying aloud! In the desert, prepare ye the way of the Lord, straight, be making his paths;
5 Every valley will be filled, and every mountain and hill will be made low, and the crooked will be made straight, and the rough ways smooth.
Every chasm, shall be filled up, and, every mountain and hill, be made low; and the, crooked, places shall become, straight, and the, rugged, places, smooth ways; —
6 And all humanity will see the salvation of God.'"
And all flesh shall see the salvation of God.
7 He said therefore to the crowds who went out to be baptized by him, "You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
He was saying, therefore, unto the multitudes who were going forth to be immersed by him—Broods of vipers! who suggested to you, to flee from the coming wrath?
8 Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and do not begin to say among yourselves, 'We have Avraham for our father;' for I tell you that God is able to raise up children to Avraham from these stones.
Bring forth, therefore, fruits worthy of repentance, and do not begin to be saying within yourselves, As our father, we have, Abraham; for, I say unto you—God is able, out of these stones, to raise up children unto Abraham.
9 Even now the axe also lies at the root of the trees. Every tree therefore that does not bring forth good fruit is cut down, and thrown into the fire."
And, already, even the axe, unto the root of the trees is being laid; every tree, therefore, not bringing forth [good] fruit, is to be hewn down, and, into fire, to be cast.
10 The crowds asked him, "What then must we do?"
And the multitude began to question him saying—What, then, shall we do?
11 He answered them, "He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise."
And, answering, he said unto them—He that hath two tunics, let him share with him that hath none, and, he that hath food, in like manner, let him be doing.
12 Tax collectors also came to be baptized, and they said to him, "Teacher, what must we do?"
And there came, even tax-collectors, to be immersed; and they said unto him—Teacher! what, shall we, do?
13 He said to them, "Collect no more than that which is appointed to you."
And, he, said unto them, Nothing more than what is appointed you, exact ye.
14 Soldiers also asked him, saying, "What about us? What must we do?" He said to them, "Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages."
Then were questioning him, soldiers also, saying—What shall, even we, do? And he said unto them—Molest ye, no one, neither accuse falsely; and be content with your supplies.
15 As the people were in expectation, and all were wondering in their hearts concerning Yukhanan, whether perhaps he was the Meshikha,
Now, as the people were in expectation, and all were deliberating in their hearts, concerning John, —whether by any means, he, might be, the Christ,
16 Yukhanan answered them all, "I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the strap of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you with the Rukha d'Qudsha and with fire,
John answered, saying unto all—I, indeed, in water, am immersing you, but he that is mightier than I, cometh, the thong of whose sandals I am not worthy to unloose, —he, will immerse you in Holy Spirit and fire:
17 whose winnowing fork is in his hand, to clear his threshing floor, and to gather the wheat into his barn; but he will burn up the chaff with unquenchable fire."
whose fan is in his hand, to clear out his threshing-floor, and to gather the wheat into his granary; but, the chaff, will he burn up with fire unquenchable.
18 Then with many other exhortations he preached good news to the people,
So then indeed, as to many things and various, he exhorted, and continued telling his glad-message unto the people.
19 but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodia, his brother's wife, and for all the evil things which Herod had done,
But, Herod the tetrarch, being reproved by him concerning Herodias, the wife of his brother, and concerning all the wicked things Herod had done,
20 added this also to them all, that he shut up Yukhanan in prison.
added this also unto all, —he locked up John in prison.
21 Now it happened, when all the people were baptized, Yeshua also had been baptized, and was praying. The sky was opened,
Now it came to pass, when one and all the people were immersed, Jesus also, having been immersed, and being at prayer, heaven was opened;
22 and the Rukha d'Qudsha descended in a bodily form as a dove on him; and a voice came out of the sky, saying "You are my beloved Son. In you I am well pleased."
and the Holy Spirit descended, in bodily appearance, as a dove, upon him, —and, a voice out of heaven, came—Thou, art my Son, the Beloved, in thee, I delight.
23 When he began, Yeshua was about thirty years old, being the son, as was supposed, of Yauseph, of Heli,
And, Jesus himself, was, when he began, about thirty years of age, being the son, as was supposed—of Joseph, of Heli:
24 of Matathath, of Lewi, of Malki, of Yanai, of Yauseph,
of Matthat, of Levi, of Melchi, —of Jannai, of Joseph:
25 of Matta, of Amus, of Nakhum, of Khesli, of Nagi,
of Mattathias, of Amos, of Nahum, —of Esli, of Naggai:
26 of Math, of Matath, of Shamey, of Yauseph, of Yehudah,
of Maath, of Mattathias, of Semein, —of Josech, of Joda:
27 of Yoanan, of Rhesa, of Zurbabel, of Shelatheil, of Niri,
of Joanan, of Rhesa, of Zerubbabel, —of Salathiel, of Neri:
28 of Malki, of Adi, of Cosam, of Elmodam, of Ear,
of Melchi, of Addi, of Cosam, —of Elmadam, of Er:
29 of Yausi, of Eliazar, of Yuram, of Mathitha, of Lewi,
of Jesus, of Eliezer, of Jorim, —of Matthat, of Levi:
30 of Shimon, of Yehudah, of Yauseph, of Yunan, of Eliyaqim,
of Symeon, of Judas, of Joseph, —of Jonam, of Eliakim:
31 of Melea, of Mani, of Mattha, of Nathan, of Dawid,
of Melea, of Menna, of Mattatha, —of Natham, of David:
32 of Ishai, of Euvid, of Baaz, of Salmun, of Nakhshun,
of Jesse, of Obed, of Boaz, —of Salmon, of Nashon:
33 of Aminadav, of Aram, of Khesrun, of Partz, of Yehudah,
of Amminadab, of Arni, of Hezron, —of Perez, of Judah:
34 of Yaquv, of Iskhaq, of Avraham, of Tarakh, of Nakhur,
of Jacob, of Isaac, of Abraham, —of Terah, of Nahor:
35 of Sarug, of Aruw, of Palag, of Auvar, of Shelakh,
of Serug, of Reu, of Peleg, —of Eber, of Shelah:
36 of Qeynan, of Arphakshad, of Shim, of Nukh, of Lamek,
of Cainan, of Arphaxad, of Shem, —of Noah, of Lamech:
37 of Mathushelakh, of Khenuk, of Yared, of Mahlalayel, of Qeynan,
of Methuselah, of Enoch, of Jared, —of Mahalaleel, of Cainan:
38 of Anush, of Shaeth, of Adom, of God.
of Enos, of Seth, —of Adam; of God.

< Luke 3 >