< Colossians 3 >

1 If then you were raised together with Meshikha, seek the things that are above, where Meshikha is, seated on the right hand of God.
ARI, ma komail ian Krijtuj iajadar, en rapaki me pali poa kan, waja Krijtuj kotikot ia ni pali maun en Kot.
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
Inon ion me mi pali poa a kaidin me mi nin jappa.
3 For you died, and your life is hidden with Meshikha in God.
Pwe komail melar, o maur omail rirlon Krijtuj ren Kot.
4 When Meshikha, your life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
Krijtuj, iei maur atail, lao pwarado, kitail pan pil ian i pwarado ni linan o.
5 Put to death, therefore, whatever is worldly in you: sexual immorality, impurity, lust, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
Komail ari kamela kokon omail, me mi jappa: Nenek, jamin, tiak jued, inon jued, norok kapwa, pwe iei kaudok jued.
6 Because of these, the wrath of God is coming on the children of disobedience.
Pweki mepukan onion en Kot kin lel on jeri jopeik kan.
7 You also once walked in those, when you lived in them;
Me komail pil kekeideki maj o, anjaun omail akmemaurki.
8 but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
A metet komail pwilikidier meakaroj: Makar, linaranar, katantat, lalaue, kajoi kajaut nan au omail;
9 Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices,
Ender likam nan pun omail, pwe komail pwilikidier aramaj marin ianaki a wiawia kan,
10 and have put on the new self, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
Ap aleer me kap, me wilikapadan lolekon duen mom en me kaujedar i.
11 where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman; but Meshikha is all, and in all.
Wajan jota men Krik, jota Juj, jota jirkomjaij, pil jota jojirkomjaij, jota men liki, jota Jite, jota ladu o jota me maioda men, a Krijtuj eta me kotikot ni karoj.
12 Put on therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, gentleness, humility, and patience;
Pwil po omail duen en Kot a pilidar akan, me jaraui o kompok, limpok en nan monion, o kadek, o karakarak, o opampap, o kanonama,
13 bearing with one another, and forgiving each other, if anyone has a complaint against another; even as the Lord forgave you, so you also do.
Apwali amen amen, o mak pena, ma amen kainjenjuedi amen, duen Krijtuj kotin mak on komail er, iduen komail.
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
O moneki limpok, me ora pena kamau pokon.
15 And let the peace of Meshikha rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
O popol en Krijtuj en kaunda nan monion omail, me komail pil paeker pena ni war ta ieu, o komail danke.
16 Let the word of Meshikha dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to God.
Komail nantion dodokiki majan en Krijtuj nan pun omail ni lolekon karoj; padapadaki o panapanaui komail pena, ki pjalm, o kaul en kapin, o kaul nenin, o kakaul on Kot nan monion omail ki mak.
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Yeshua, giving thanks to God the Father, through him.
O karoj, me komail kin wia ni lokaia, o wiawia kan, en wiada ni mar en Kaun Iejuj, o danke Kot o Jam pweki i.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
Komail li akan udi on omail warok kan ni Kaun o, duen me kon on.
19 Husbands, love your wives, and do not be bitter against them.
Komail ol akan, pok on omail warok kan o der makar pa’rail.
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
Komail jeri kan, peiki on me wia komail da ni meakaroj, pwe i me kon on Kaun o.
21 Fathers, do not provoke your children, so that they won't be discouraged.
Komail jam akan, der kamakar mal noumail jeri kan, pwe ren der jan komail la.
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as people-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord.
Komail ladu kan, peiki on omail jaumaj ni uduk ni meakaroj kaidin ni dodok mon aramaj, pwen konekon ren aramaj, a ni impimpai en monion o, o lan Kaun o.
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for people,
O karoj, me komail wiada en lolin on wiada, dueta on Kaun o a kaidin on aramaj akan.
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Meshikha.
Ap aja, me komail pan ale katin en jojo ren Kaun o, pwe komail kin papa Kaun Krijtuj.
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
A me wia japun, pan pein pukoki japun me a wiadar pwe Kot jota kin lipilipil aramaj amen.

< Colossians 3 >