+ Matthew 1 >

1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
Kniha rodu Ježíše Krista syna Davidova, syna Abrahamova.
2 Abraham was the father of Isaac; Isaac was the father of Jacob; Jacob, of Judah and his brethren;
Abraham zplodil Izáka. Izák pak zplodil Jákoba. Jákob zplodil Judu a bratří jeho.
3 Judah (by Tamar), of Perez and Zerah; Perez, of Hezron; Hezron, of Ram;
Judas pak zplodil Fáresa a Záru z Támar. Fáres pak zplodil Ezroma. Ezrom zplodil Arama.
4 Ram, of Amminadab; Amminadab, of Nahshon; Nahshon, of Salmon;
Aram pak zplodil Aminadaba. Aminadab pak zplodil Názona. Názon zplodil Salmona.
5 Salmon (by Rahab), of Boaz; Boaz (by Ruth), of Obed; Obed, of Jesse;
Salmon zplodil Bóza z Raab. A Bóz zplodil Obéda z Rut. Obéd pak zplodil Jesse.
6 And Jesse, of David the king. David (by Uriah’s widow), was the father of Solomon;
Jesse zplodil Davida krále. David pak král zplodil Šalomouna, z té, kteráž byla Uriášova.
7 Solomon, of Rehoboam; Rehoboam, of Abijah; Abijah, of Asa;
Šalomoun zplodil Roboáma. Roboám zplodil Abiáše. Abiáš zplodil Azu.
8 Asa, of Jehoshaphat; Jehoshaphat, of Joram; Joram, of Uzziah;
Aza zplodil Jozafata. Jozafat zplodil Joráma. Jorám zplodil Oziáše.
9 Uzziah, of Jotham; Jotham, of Ahaz; Ahaz, of Hezekiah;
Oziáš pak zplodil Joátama. Joátam pak zplodil Achasa. Achas zplodil Ezechiáše.
10 Hezekiah, of Manasseh; Manasseh, of Amon; Amon, of Josiah;
Ezechiáš pak zplodil Manassesa. A Manasses zplodil Amona. Amon pak zplodil Joziáše.
11 Josiah, of Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.
Joziáš pak zplodil Jekoniáše a bratří jeho v zajetí Babylonském.
12 And after the carrying away into Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel; Shealtiel, of Zerubbabel;
A po zajetí Babylonském Jekoniáš zplodil Salatiele. Salatiel pak zplodil Zorobábele.
13 Zerubbabel, of Abiud; Abiud, of Eliakim; Eliakim, of Azor;
A Zorobábel zplodil Abiuda. Abiud pak zplodil Eliakima. Eliakim zplodil Azora.
14 Azor, of Sadoc; Sadoc, of Achim; Achim, of Eliud;
Azor potom zplodil Sádocha. Sádoch zplodil Achima. Achim pak zplodil Eliuda.
15 Eliud, of Eleazar; Eleazar, of Matthan; Matthan, of Jacob;
Eliud zplodil Eleazara. Eleazar zplodil Mátana. Mátan zplodil Jákoba.
16 And Jacob, of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
Jákob pak zplodil Jozefa, muže Marie, z nížto narodil se JEŽÍŠ, kterýž slove Kristus.
17 So the whole number of generations from Abraham to David is fourteen; from David to the exile to Babylon is fourteen; and from the exile to Babylon to Christ is fourteen.
A tak všech rodů od Abrahama až do Davida bylo rodů čtrnácte, a od Davida až do zajetí Babylonského rodů čtrnácte, a od zajetí Babylonského až do Krista rodů čtrnácte.
18 The birth of Jesus Christ took place in this way. After his mother, Mary, had been betrothed to Joseph, before they came together, she was found to be with child by the Holy Spirit.
Jezukristovo pak narození takto se stalo: Když matka jeho Maria zasnoubena byla Jozefovi, prvé než se sešli, nalezena jest těhotná z Ducha svatého.
19 But Joseph her husband, because he was just a man and unwilling to disgrace her, was minded to put her away secretly.
Ale Jozef muž její spravedlivý jsa, a nechtěv jí v lehkost uvésti, chtěl ji tajně propustiti.
20 And while he was having this in mind, behold! an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying.
Když pak on o tom přemyšloval, aj, anděl Páně ve snách ukázal se jemu, řka: Jozefe synu Davidův, neboj se přijíti Marie manželky své; nebo což v ní jest počato, z Ducha svatého jest.
21 "Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary your wife home, for what is begotten in her is by the Holy Spirit; and she will bear a son, and you are to call him Jesus, for he will save his people from their sins."
Porodíť pak syna, a nazůveš jméno jeho Ježíš; onť zajisté vysvobodí lid svůj od hříchů jejich.
22 All this happened that the word of the Lord spoken through the prophet might be fulfilled.
Toto pak všecko stalo se, aby se naplnilo, což povědíno bylo ode Pána skrze proroka, řkoucího:
23 Behold! the virgin shall be with child, and shall bear a son; and they shall call his name Immanuel, a word which means "God with us."
Aj, panna těhotná bude, a porodí syna, a nazůveš jméno jeho Emmanuel, kteréž se vykládá: S námi Bůh.
24 Now when Joseph awoke from his sleep he did as the angel of the Lord had directed him, and took his wife home,
Procítiv pak Jozef ze sna, učinil, jakož mu přikázal anděl Páně, a přijal manželku svou.
25 but did not live with her until after the birth of her son, whom he called Jesus.
Ale nepoznal jí, až i porodila Syna svého prvorozeného, a nazvala jméno jeho Ježíš.

+ Matthew 1 >