< Luke 21 >

1 And he looked up and saw people casting their offerings into the treasury, and they were rich.
Y mirando, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca del tesoro.
2 And he saw a certain poor widow casting in two mites
Y vio también a una viuda pobre, que echaba allí dos blancas.
3 And he said. "Of truth I tell you that this poor widow has put in more than than they all;
Y dijo: De verdad os digo, que esta viuda pobre echó más que todos.
4 "for these men have all contributed to the offering out of their surplus, but she, out of her want, contributed all she had to live on."
Porque todos estos, de lo que les sobra echaron para las ofrendas de Dios; mas esta de su pobreza echó todo su sustento que tenía.
5 And to some who were about the Temple, how it was adorned with beautiful stones votive offerings, he said,
Y a unos que decían del templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo:
6 "As for what you are looking at, the time is coming when not one stone will be left upon another, that shall not be thrown down."
De estas cosas que veis, días vendrán, en que no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.
7 "Teacher, when will this be?" they asked him, "and what shall be the sign that these things are about to happen?"
Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿Y qué señal habrá cuándo estas cosas hayan de comenzar a ser hechas?
8 "Take heed," he answered, "that you are not led astray, for many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and ‘The time is close at hand.’ Do not go and follow them.
El entonces dijo: Mirád, no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y el tiempo está cerca: por tanto no vayáis en pos de ellos.
9 "And when you shall hear of wars and tumults, do not be frightened; for these things must happen first, but the end does not come immediately."
Empero cuando oyereis de guerras y sediciones, no os espantéis; porque es menester que estas cosas acontezcan primero; mas no luego será el fin.
10 Then he said to them. "Nation shall rise against nation, kingdom against kingdom.
Entonces les dijo: Se levantará nación contra nación, y reino contra reino;
11 "and there shall be great earthquakes, and, in many places, famines and pestilences; and there shall be terror and great portents from heaven.
Y habrá grandes terremotos en cada lugar, y hambres, y pestilencias; y habrá prodigios, y grandes señales del cielo.
12 "But before all these things happen, they will apprehend you and persecute you and deliver you to the synagogues and to prisons, and bring you before kings and governors for the sake of my name.
Mas antes de todas estas cosas os echarán mano, y perseguirán, entregándo os a las sinagogas, y a las cárceles, trayéndoos ante los reyes, y a los presidentes, por causa de mi nombre.
13 "It shall turn out for a testimony to you.
Y os será esto para testimonio.
14 "So settle it in your hearts not to prepare a defense beforehand,
Ponéd pues en vuestros corazones de no pensar antes como hayáis de responder.
15 "for I will give you utterance and a wisdom which none of your adversaries will be able to answer or withstand.
Porque yo os daré boca y sabiduría, a la cual no podrán resistir, ni contradecir todos los que se os opondrán.
16 "You will be betrayed even by parents or brothers and kinsfolk, and friends.
Mas seréis entregados aun por vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán a algunos de vosotros.
17 "Some of you they will put to death. And you shall be hated by all men for the sake of my name.
Y seréis aborrecidos de todos, por causa de mi nombre.
18 "And not a hair on your head shall perish.
Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.
19 "In your patience you shall purchase your souls.
En vuestra paciencia poseéd vuestras almas.
20 "But when you see Jerusalem encompassed with armies, then know that her desolation is at hand.
Y cuando viereis a Jerusalem cercada de ejércitos, sabéd entonces que su destrucción ha llegado.
21 "Then let those who are in Judea flee to the mountains; and let those who are in the country enter not in.
Entonces los que estuvieren en Judea, huyan a los montes; y los que estuvieren en medio de ella, váyanse; y los que en las otras regiones, no entren en ella.
22 "For these are the days of vengeance and of fulfilment of all that is written.
Porque estos son días de venganza, para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
23 "Woe to women with child and to those who are nursing infants in those days! For sore anguish will come upon the land, and wrath upon all his people.
Mas, ¡ay de las preñadas, y de las que crían en aquellos días! porque habrá apretura grande sobre la tierra, e ira sobre este pueblo.
24 "They shall fall by the edge of the sword, and shall be led captive among the Gentiles, and Jerusalem shall be trampled under foot by the Gentiles, until the appointed times of the Gentiles be fulfilled.
Y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos por todas las naciones; y Jerusalem será hollada de los Gentiles, hasta que los tiempos de los Gentiles sean cumplidos.
25 "And there will be signs in the sun and the moon and the stars; and on the earth distress of nations in perplexity at the roar of the sea and the billows;
Entonces habrá señales en el sol, y en la luna, y en las estrellas; y en la tierra apretura de naciones, con perplejidad; bramando la mar y las ondas;
26 "men lifeless through fear, and foreboding of that which is about to come upon the habitable earth. For the powers of the heavens shall be shaken,
Secándose los hombres a causa del temor, y esperando las cosas que sobrevendrán a la redondez de la tierra; porque las virtudes de los cielos serán conmovidas.
27 "and then shall they see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory.
Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con poder y grande gloria.
28 "But when these things begin to come to pass, look up, lift your heads! for your redemption is drawing near."
Y cuando estas cosas comenzaren a hacerse, mirád, y levantád vuestras cabezas; porque vuestra redención está cerca.
29 And he told them a parable.
Y les dijo también una parábola: Mirád la higuera, y todos los árboles:
30 "Look at the fig tree and all the trees! When they put out their leaves you can see for yourselves that summer is coming.
Cuando ya brotan, viéndolos, de vosotros mismos entendéis que el verano está ya cerca:
31 "So whenever you see all these things comings to pass, you know that the kingdom of God is near.
Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, entendéd que está cerca el reino de Dios.
32 "In solemn truth I tell you that this generation shall not pass away until all this happens.
De cierto os digo, que no pasará esta generación, hasta que todo sea hecho.
33 "Heaven and earth will pass away, but my words shall never pass away.
El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.
34 "But take heed to yourselves lest your hearts be surcharged with self-indulgence and drunkenness and worldly cares, and that day catches you suddenly like a trap.
Y mirád por vosotros, que vuestros corazones no sean cargados de glotonería y embriaguez, y de los cuidados de esta vida, y venga de improviso sobre vosotros aquel día.
35 "For it will come upon all the dwellers on the face of the earth.
Porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la haz de toda la tierra.
36 "So be on your guard at all times, praying that you may be worthy to escape these things that shall come to pass, and to take your stand in the presence of the Son of man."
Velád, pues, orando a todo tiempo, que seáis habidos dignos de evitar todas estas cosas que han de venir, y de estar en pie delante del Hijo del hombre.
37 And each day he was habitually in the Temple teaching, and at night he used to go out and lodge on the mount called the Olives Orchards.
Y enseñaba entre día en el templo; y de noche saliendo, estábase en el monte que se llama de las Olivas.
38 And all the people used to come him early in the morning in the Temple, to listen to him.
Y todo el pueblo venía a él por la mañana, para oírle en el templo.

< Luke 21 >