< 1 Timothy 3 >

1 This is a faithful saying, "If any man is seeking the office of a minister he is aspiring to a noble task."
Wierna jest ta mowa: Jeźli kto biskupstwa żąda, dobrej pracy żąda.
2 The minister should be a man of blameless character; he should be husband of but one wife; he should live a sober, self-restrained, orderly life; he should be hospitable, skilled in teaching;
Ale biskup ma być nienaganiony, mąż jednej żony, czuły, trzeźwy, poważny, gościnny, ku nauczaniu sposobny;
3 no drinker or brawler; but forbearing, peaceable, and no money- lover;
Nie pijanica wina, nie bitny, nie sprośnego zysku chciwy, ale słuszność miłujący, nieswarliwy, niełakomy;
4 he should be a man who rules his own household well, and keeps his children ever under control and thoroughly well behaved.
Który by dom swój dobrze rządził, który by dziatki miał w posłuszeństwie ze wszelaką uczciwością;
5 For if a man does not know how to rule his own household, how shall he take charge of a church of God?
(Bo jeźliby kto nie umiał swego własnego domu rządzić, jakoż pieczę będzie miał o kościele Bożym?)
6 He must not be a recent convert, lest he be blinded with pride, and incur the doom of the devil.
Nie nowotny, aby będąc nadęty, nie wpadł w sąd potwarcy.
7 He should also have a good reputation among outsiders, lest he fall into reproach, and into a snare of the devil.
Musi też mieć świadectwo dobre od obcych, aby nie wpadł w hańbę i w sidło potwarcy.
8 Deacons, likewise, must be serious, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of gain,
Dyjakonowie także mają być poważni, nie dwoistego słowa, nie pijanicy wielu wina, nie chciwi sprośnego zysku,
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
Mający tajemnicę wiary w czystem sumieniu.
10 They should first be tested, and after that, if they are found irreproachable, let them serve as deacons.
A ci też niech będą pierwej doświadczeni, zatem niech służą, jeźli są bez nagany;
11 Deaconesses likewise must be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
Żony także niech mają poważne, nie potwarliwe, trzeźwe, wierne we wszystkiem.
12 Let deacons be the husband of but one wife, men who rule their children and their household properly.
Dyjakonowie niech będą mężami jednej żony, którzy by dziatki dobrze rządzili i własne domy.
13 For those who have well discharged the duties of a deacon are gaining an honorable position for themselves, as well as much fearless confidence in the faith of Christ Jesus.
Albowiem którzy by dobrze służyli, stopień sobie dobry zjednają i wielkie bezpieczeństwo w wierze, która jest w Chrystusie Jezusie.
14 Although I am hoping to come to you before long,
Toć tobie piszę, mając nadzieję, że w rychle przyjdę do ciebie;
15 I am writing this to you in case I should be detained, to let you see how you ought to behave in the household of God - the Church of the everliving God, the pillar and mainstay of the truth.
A jeźlibym omieszkał, abyś wiedział, jako się masz w domu Bożym sprawować, który jest kościołem Boga żywego, filarem i utwierdzeniem prawdy.
16 Yes! without contradiction, great is the mystery of godliness!
A zaprawdę wielka jest tajemnica pobożności, że Bóg objawiony jest w ciele, usprawiedliwiony jest w duchu, widziany jest od Aniołów, kazany jest poganom, uwierzono mu na świecie, wzięty jest w górę do chwały.

< 1 Timothy 3 >