< Luke 22 >

1 And the Celebration of the Unleavened [Bread] was coming near, that is called Passover,
Estava perto a festa dos pães sem fermento, chamada de páscoa.
2 and the chief priests and the scribes were seeking how they may take Him up, for they were afraid of the people.
E os chefes dos sacerdotes, e os escribas procuravam um meio de o matar, pois eles temiam ao povo.
3 And Satan entered into Judas, who is surnamed Iscariot, being of the number of the Twelve,
E Satanás entrou no Judas que era chamado Iscariotes, que era um dos doze.
4 and he, having gone away, spoke with the chief priests and the magistrates, how he might deliver Him up to them,
E foi, e falou com os chefes dos sacerdotes e os oficiais, sobre como [o] entregaria para eles.
5 and they rejoiced, and covenanted to give him money,
E [estes] se alegraram, e concordaram em lhe dar dinheiro.
6 and he agreed, and was seeking a favorable season to deliver Him up to them without tumult.
E [lhes] prometeu, e buscava oportunidade para o entregar quando não houvesse uma multidão.
7 And the day of the Unleavened [Bread] came, in which it was necessary [for] the Passover to be sacrificed,
E veio o dia dos [pães] sem fermento, em que se devia fazer o sacrifício da páscoa.
8 and He sent Peter and John, saying, “Having gone on, prepare to us the Passover, that we may eat”;
E [Jesus] mandou a Pedro, e a João, dizendo: Ide, preparai-nos a páscoa, para que [a] comamos.
9 and they said to Him, “Where do You will that we might prepare?”
E eles lhe disseram: Onde queres que [a] preparemos?
10 And He said to them, “Behold, in your entering into the city, a man will meet you there, carrying a pitcher of water, follow him into the house where he goes in,
E ele lhes disse: Eis que, quando entrardes na cidade, um homem com um vaso de água vos encontrará; segui-o até a casa onde ele entrar.
11 and you will say to the master of the house, The Teacher says to you, Where is the guest-chamber where I may eat the Passover with My disciples?
E direis ao dono da casa: O Mestre te diz: Onde está o salão onde comerei a páscoa com meus discípulos?
12 And he will show you a large upper room furnished, make ready there”;
Então ele vos mostrará um grande salão já arrumado; preparai-a ali.
13 and they, having gone away, found as He has said to them, and they made the Passover ready.
E indo eles, acharam como lhes tinha dito; e prepararam a páscoa.
14 And when the hour was come, He reclined, and the twelve apostles with Him,
E vinda a hora, sentou-se [à mesa], e com ele os doze apóstolos.
15 and He said to them, “With desire I desired to eat this Passover with you before My suffering,
E disse-lhes: Muito desejei comer convosco esta páscoa, antes que eu sofra.
16 for I say to you that I may eat of it no longer until it may be fulfilled in the Kingdom of God.”
Porque eu vos digo, que dela não mais comerei, até que [isto] se cumpra no Reino de Deus.
17 And having taken a cup, having given thanks, He said, “Take this and divide to yourselves,
E tomando o copo, e tendo agradecido [a Deus], disse: Tomai-o, e reparti [-o] entre vós.
18 for I say to you that I may not drink of the produce of the vine until the Kingdom of God may come.”
Porque vos digo, que do fruto da videira eu não beberei, até que o Reino de Deus venha.
19 And having taken bread, having given thanks, He broke and gave to them, saying, “This is My body, that is being given for you, do this in remembrance of Me.”
E tomando o pão, e tendo agradecido [a Deus], partiu-o, e o deu a eles, dizendo: Isto é o meu corpo, que é dado por vós; fazei isto em memória de mim.
20 In like manner, also, the cup after the dining, saying, “This cup [is] the New Covenant in My blood, that is being poured forth for you.
De modo semelhante também com o copo, depois da ceia, disse: Este copo [é] o Novo Testamento em meu sangue, que é derramado por vós.
21 But behold, the hand of him delivering Me up [is] with Me on the table,
Porém eis que a mão do que me trai [está] comigo à mesa.
22 and, indeed, the Son of Man goes according to what has been determined; but woe to that man through whom He is being delivered up.”
E realmente o Filho do homem vai conforme o que está determinado; mas ai daquele homem por quem é traído!
23 And they began to reason among themselves who then of them it may be who is about to do this thing.
E começaram a perguntar entre si, qual deles seria o que faria isto.
24 And there happened also a strife among them—who of them is accounted to be greater.
E houve também uma briga entre eles, sobre qual deles era considerado o maior.
25 And He said to them, “The kings of the nations exercise lordship over them, and those exercising authority on them are called benefactors;
E [Jesus] lhes disse: Os reis dos gentios os dominam, e os que exercem autoridade sobre eles são chamados de benfeitores;
26 but you [are] not so, but he who is greater among you—let him be as the younger; and he who is leading, as he who is ministering;
Mas não [seja] assim entre vós; antes o maior de vós seja como o menor; e o que lidera, como o que serve.
27 for who is greater? He who is reclining, or he who is ministering? Is it not he who is reclining? And I am in your midst as He who is ministering.
Porque qual é maior? O que se senta [à mesa], ou o que serve? Por acaso não é o que se senta [à mesa]? Porém eu estou entre vós como aquele que serve.
28 And you are those who have remained with Me in My temptations,
E vós sois os que tendes permanecido comigo em minhas tentações.
29 and I appoint to you a kingdom, as My Father appointed to Me,
E eu vos determino um Reino, assim como meu pai o determinou a mim.
30 that you may eat and may drink at My table, in My kingdom, and may sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.”
Para que em meu Reino, comais e bebais à minha mesa; e vos senteis sobre tronos, julgando as doze tribos de Israel.
31 And the LORD said, “Simon, Simon, behold, Satan asked for himself to sift you as the wheat,
Disse também o Senhor: Simão, Simão; eis que Satanás vos pediu, para [vos] peneirar como trigo;
32 and I implored for you that your faith may not fail; and you, when you turned, strengthen your brothers.”
Mas eu roguei por ti, que tua fé não se acabe; e quando tu te converteres, fortaleça teus irmãos.
33 And he said to Him, “Lord, I am ready to go with You both to prison and to death”;
E ele lhe disse: Senhor, estou preparado para ir contigo até à prisão, e à morte.
34 and He said, “I say to you, Peter, a rooster will not crow today, before you may disown knowing Me three times.”
Mas ele disse: Pedro, eu te digo que hoje o galo não cantará, antes que me negues três vezes que me conheces.
35 And He said to them, “When I sent you without bag, and leather pouch, and sandals, did you lack anything?” And they said, “Nothing.”
E disse a eles: Quando vos mandei sem bolsa, e sem sacola, e sem sandálias, por acaso algo vos faltou? E disseram: Nada.
36 Then He said to them, “But now, he who is having a bag, let him take [it] up, and in like manner also a leather pouch; and he who is not having, let him sell his garment, and buy a sword,
Então, ele lhes disse: Mas agora, quem tem bolsa, tome-a, como também a sacola; e o que não tem espada, venda sua roupa, e compre uma.
37 for I say to you that this which has been written is necessary to be accomplished in Me: And He was reckoned with lawless ones; for also the things concerning Me have an end.”
Porque eu vos digo, que ainda é necessário que se cumpra em mim aquilo que está escrito: E ele foi contado com os malfeitores. Porque aquilo que é sobre mim tem que se cumprir.
38 And they said, “Lord, behold, here [are] two swords”; and He said to them, “It is sufficient.”
E eles disseram: Senhor, eis aqui duas espadas. E ele lhes disse: É o suficiente.
39 And having gone forth, He went on, according to custom, to the Mount of Olives, and His disciples also followed Him,
E saindo, foi, como de costume, para o monte das Oliveiras; e os seus discípulos também o seguiram.
40 and having come to the place, He said to them, “Pray to not enter into temptation.”
E quando chegou a aquele lugar, disse-lhes: Orai para que não entreis em tentação.
41 And He was withdrawn from them, as it were a stone’s cast, and having fallen on the knees He was praying,
E se afastou deles, [à distância] de um tiro de pedra. E pondo-se de joelhos, orava,
42 saying, “Father, if You are willing, remove this cup from Me, but not My will, but Yours be done.”
Dizendo: Pai, se tu quiseres, passa este copo de mim; porém não se faça minha vontade, mas a tua.
43 And there appeared to Him a messenger from Heaven strengthening Him;
E apareceu-lhe um anjo do céu, que o fortalecia.
44 and having been in agony, He was more earnestly praying, and His sweat became, as it were, great drops of blood falling on the ground.
E estando em angústia, orava mais intensamente. E seu suor se fez como gotas de sangue, que desciam até o chão.
45 And having risen up from the prayer, having come to the disciples, He found them sleeping from the sorrow,
E ele, levantando-se da oração, veio a seus discípulos, e os achou dormindo por causa da tristeza.
46 and He said to them, “Why do you sleep? Having risen, pray that you may not enter into temptation.”
E disse-lhes: Por que estais dormindo? Levantai-vos, e orai, para que não entreis em tentação.
47 And while He is speaking, behold, a multitude, and he who is called Judas, one of the Twelve, was coming before them, and he came near to Jesus to kiss Him,
E enquanto ele ainda estava falando, eis que uma multidão [chegou]; e um dos doze, o que se chamava Judas, ia adiante deles, e se aproximou de Jesus, para o beijar.
48 and Jesus said to him, “Judas, do you deliver up the Son of Man with a kiss?”
E Jesus lhe disse: Judas, com um beijo trais ao Filho do homem?
49 And those around Him, having seen what was about to be, said to Him, “Lord, will we strike with a sword?”
E os que estavam com ele, vendo o que iria acontecer, disseram-lhe: Senhor, feriremos com a espada?
50 And a certain one of them struck the servant of the chief priest, and took off his right ear,
E um deles feriu a um servo do chefe dos sacerdotes, e cortou-lhe a orelha direita.
51 and Jesus answering said, “Permit thus far,” and having touched his ear, He healed him.
E respondendo Jesus, disse: Para com isto! E tocando-lhe a orelha, o curou.
52 And Jesus said to those having come on Him—chief priests, and magistrates of the temple, and elders, “Have you come forth with swords and sticks as on a robber?
E disse Jesus aos chefes dos sacerdotes, e aos oficiais do Templo, e aos anciãos, que tinham vindo contra ele: Como [se eu fosse] ladrão, saístes com espadas e bastões?
53 While daily I was with you in the temple, you stretched forth no hands against Me; but this is your hour and the power of the darkness.”
Estando eu convosco todo dia no Templo, contra mim não me prendestes; mas esta é a vossa hora, e [sob] a autoridade das trevas.
54 And having taken Him, they led and brought Him into the house of the chief priest. And Peter was following far off,
E prendendo-o, [o] trouxeram e o puseram na casa do sumo sacerdote. E Pedro [o] seguia de longe.
55 and they having kindled a fire in the midst of the court, and having sat down together, Peter was sitting in the midst of them,
E acenderam fogo no meio do pátio, e sentaram-se juntos, e Pedro se sentou entre eles.
56 and a certain maid having seen him sitting at the light, and having earnestly looked at him, she said, “And this one was with Him!”
E uma serva, vendo-o sentado junto ao fogo, fixando o olhos nele, disse: Este também estava com ele.
57 And he disowned Him, saying, “Woman, I have not known Him.”
Porém ele o negou, dizendo: Mulher, eu não o conheço.
58 And after a while, another having seen him, said, “And you are of them!” And Peter said, “Man, I am not.”
E pouco depois, outro o viu, e disse: Também tu és um deles.
59 And one hour, as it were, having intervened, a certain other was confidently affirming, saying, “Of a truth this one also was with Him, for he is also a Galilean”;
E quando já tinha passado quase uma hora, outro afirmava, dizendo: Verdadeiramente também este estava com ele, porque também é galileu.
60 and Peter said, “Man, I have not known what you say”; and immediately, while he is speaking, a rooster crowed.
E Pedro disse: Homem, não sei o que dizes. E logo, estando ele ainda falando, cantou o galo.
61 And the LORD, having turned, looked on Peter, and Peter remembered the word of the LORD, how He said to him, “Before a rooster will crow, you may disown Me three times”;
E o Senhor, virando-se, olhou para Pedro; e Pedro se lembrou da palavra do Senhor, como lhe tinha dito: Antes que o galo cante, tu me negarás três vezes.
62 and Peter having gone outside, wept bitterly.
E Pedro, saindo, chorou amargamente.
63 And the men who were holding Jesus were mocking Him, beating [Him];
E os homens que tinham prendido a Jesus zombavam dele, ferindo-o;
64 and having blindfolded Him, they were striking Him on the face, and were questioning Him, saying, “Prophesy who he is who struck You?”
E cobrindo-o, perguntavam, dizendo: Profetiza, quem é o que te feriu?
65 And many other things, slandering, they spoke in regard to Him.
E diziam muitas outras coisas contra ele, insultando-o.
66 And when it became day there was gathered together the eldership of the people, chief priests also, and scribes, and they led Him up to their own Sanhedrin,
E quando já era de dia, juntaram-se os anciãos do povo, e os chefes dos sacerdotes, e os escribas, e o trouxeram ao supremo conselho,
67 saying, “If You are the Christ, tell us.” And He said to them, “If I may tell you, you will not believe;
dizendo, Tu és o Cristo? Dize-nos. E ele lhes disse: Se eu vos disser, não o crereis.
68 and if I also question [you], you will not answer Me or send Me away;
E também se eu perguntar, não me respondereis, nem [me] soltareis.
69 from now on, there will be the Son of Man sitting on the right hand of the power of God.”
A partir de agora o Filho do homem se sentará à direita do poder de Deus.
70 And they all said, “You, then, are the Son of God?” And He said to them, “You say [it], because I AM”;
E todos disseram: Então tu és o Filho de Deus? E ele lhes disse: Vós dizeis que eu sou.
71 and they said, “What need do we have yet of testimony? For we ourselves heard [it] from His mouth.”
E eles disseram: Para que precisamos de mais testemunho? Pois nós mesmos o ouvimos de sua boca.

< Luke 22 >