< Luke 18 >

1 And He also spoke an allegory to them, that it is always necessary to pray and not to faint,
Les narró también una parábola con respecto a la necesidad de hablar ellos siempre con Dios y no desmayar:
2 saying, “A certain judge was in a certain city—he is not fearing God, and he is not regarding man—
Había un juez en una ciudad que no temía a Dios ni respetaba a hombre.
3 and a widow was in that city, and she was coming to him, saying, Do me justice on my opponent,
Había también una viuda en aquella ciudad que iba ante él y decía: Hazme justicia contra mi oponente.
4 and he would not for a time, but after these things he said in himself, Even if I do not fear God, and do not regard man,
No quería por un tiempo, pero después de esto se dijo: Aunque no temo a Dios, ni respeto a hombre,
5 yet because this widow gives me trouble, I will do her justice, lest, continuously coming, she may bruise me.”
por cuanto esta viuda me causa molestia, le haré justicia, no sea que al venir de continuo me agote la paciencia.
6 And the LORD said, “Hear what the unrighteous judge says:
Y dijo el Señor: Oigan al juez injusto.
7 and will God not execute justice to His chosen ones, who are crying to Him day and night—bearing long in regard to them?
¿Dios de ningún modo hará la justicia a sus escogidos que claman a Él día y noche? ¿Demorará en responderles?
8 I say to you that He will execute justice to them quickly; but the Son of Man having come, will He find faith on the earth?”
Les digo que con prontitud les hará justicia. Pero cuando el Hijo del Hombre venga, ¿hallará la fe en la tierra?
9 And He also spoke to some who have been trusting in themselves that they were righteous, and have been despising the rest, this allegory:
Narró esta parábola a unos que confiaban en ellos mismos como justos y menospreciaban a los demás:
10 “Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee, and the other a tax collector;
Dos hombres subieron al Templo a hablar con Dios: el uno fariseo y el otro publicano.
11 the Pharisee having stood by himself, thus prayed: God, I thank You that I am not as the rest of men, rapacious, unrighteous, adulterers, or even as this tax collector;
El fariseo se puso en pie y hablaba consigo mismo: Dios, te doy gracias porque no soy como los demás hombres: ladrones, injustos, adúlteros, ni aun como este publicano.
12 I fast twice in the week, I give tithes of all things—as many as I possess.
Ayuno dos veces [por] semana y doy diezmo de todo lo que me gano.
13 And the tax collector, having stood far off, would not even lift up the eyes to the sky, but was striking on his breast, saying, God be propitious to me—the sinner!
Pero el publicano, situado lejos, no quería ni aun levantar los ojos al cielo, sino golpeaba su pecho y decía: ¡Dios, compadécete de mí, pecador!
14 I say to you, this one went down declared righteous, to his house, rather than that one: for everyone who is exalting himself will be humbled, and he who is humbling himself will be exalted.”
Les digo que éste bajó a su casa justificado y no el otro, porque todo el que se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido.
15 And they were also bringing the babies near, that He may touch them, and the disciples having seen, rebuked them,
Le presentaban también los niños para que los tocara. Al ver esto, los discípulos los reprendían.
16 and Jesus having called them near, said, “Permit the little children to come to Me, and do not forbid them, for of such is the Kingdom of God;
Pero Jesús los llamó y les dijo: Dejen que los niños vengan a Mí, y no se lo impidan, porque de ellos es el reino de Dios.
17 truly I say to you, whoever may not receive the Kingdom of God as a little child, may not enter into it.”
En verdad les digo: El que no reciba el reino de Dios como un niño, que de ningún modo entre en él.
18 And a certain ruler questioned Him, saying, “Good Teacher, what having done—will I inherit continuous life?” (aiōnios g166)
Un dignatario le preguntó: Maestro bueno, ¿qué hago para heredar [la] vida eterna? (aiōnios g166)
19 And Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one [is] good, except one—God;
Jesús le preguntó: ¿Por qué me llamas bueno? Nadie es bueno, sino uno solo: Dios.
20 you have known the commands: You may not commit adultery, You may not murder, You may not steal, You may not bear false witness, Honor your father and your mother.”
Sabes los Mandamientos: No adulteres, no asesines, no robes, no des falso testimonio, honra a tu padre y a tu madre.
21 And he said, “All these I kept from my youth”;
Y él respondió: Todo esto guardé desde [la] juventud.
22 and having heard these things, Jesus said to him, “Yet one thing to you is lacking: all things—as many as you have—sell, and distribute to the poor, and you will have treasure in Heaven, and come, follow Me”;
Cuando Jesús lo oyó le dijo: Aún te falta uno: Vende todo lo que tienes. Repártelo a los pobres y tendrás un tesoro en [el] cielo. Y ven, sígueme.
23 and he, having heard these things, became very sorrowful, for he was exceedingly rich.
Cuando oyó esto se entristeció profundamente porque era muy rico.
24 And Jesus having seen him become very sorrowful, said, “How hardly will those having riches enter into the Kingdom of God!
Jesús lo miró y dijo: ¡Cuán difícilmente entran los ricos en el reino de Dios!
25 For it is easier for a camel to enter through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the Kingdom of God.”
Es más fácil pasar un camello por un ojo de aguja que entrar un rico en el reino de Dios.
26 And those who heard, said, “And who is able to be saved?”
Entonces los que lo oyeron le preguntaron: ¿Quién puede ser salvo?
27 And He said, “The things impossible with men are possible with God.”
Y Él respondió: Lo imposible para [los] hombres es posible para Dios.
28 And Peter said, “Behold, we left all, and followed You”;
Luego Pedro le dijo: Mira: Nosotros dejamos todo y te seguimos.
29 and He said to them, “Truly I say to you that there is not one who left house, or parents, or brothers, or wife, or children, for the sake of the Kingdom of God,
Entonces Él les contestó: En verdad les digo que nadie hay que deje casa, esposa, hermanos, padres o hijos por causa del reino de Dios
30 who may not receive back manifold more in this time, and in the coming age, continuous life.” (aiōn g165, aiōnios g166)
que no reciba muchas veces más en este tiempo, y en la era que viene, [la] vida eterna. (aiōn g165, aiōnios g166)
31 And having taken the Twelve aside, He said to them, “Behold, we go up to Jerusalem, and all things will be accomplished that have been written through the prophets to the Son of Man,
[Jesús] tomó consigo a los 12 y les dijo: Miren, subimos a Jerusalén. Se cumplirán todas las cosas que fueron escritas por los profetas con respecto al Hijo del Hombre.
32 for He will be delivered up to the nations, and will be mocked, and insulted, and spit on,
Porque será entregado a los gentiles, ridiculizado, maltratado, escupido,
33 and having scourged they will put Him to death, and on the third day He will rise again.”
y después de azotarlo, lo asesinarán. Pero al tercer día será resucitado.
34 And they understood none of these things, and this saying was hid from them, and they were not knowing the things said.
Ellos nada de esto entendieron. Esta Palabra era oculta de ellos. No entendían lo que se les decía.
35 And it came to pass, in His coming near to Jericho, a certain blind man was sitting beside the way begging,
Cuando [Él] se acercó a Jericó, un ciego estaba sentado junto al camino y mendigaba.
36 and having heard a multitude going by, he was inquiring what this may be,
Al oír que pasaba una multitud, preguntaba qué sería aquello,
37 and they brought him word that Jesus the Nazarene passes by,
y le informaron: Que viene Jesús el Nazareno.
38 and he cried out, saying, “Jesus, Son of David, deal kindly with me”;
Entonces gritó: ¡Jesús, Hijo de David, ten misericordia de mí!
39 and those going before were rebuking him, that he might be silent, but he was crying out much more, “Son of David, deal kindly with me!”
Y los que iban delante lo reprendían para que callara. Pero él gritaba mucho más: ¡Hijo de David, ten misericordia de mí!
40 And Jesus having stood, commanded him to be brought to Him, and he having come near, He questioned him,
Entonces Jesús se detuvo y pidió que se lo trajeran. Cuando se acercó, le preguntó:
41 saying, “What do you will I will do to you?” And he said, “Lord, that I may receive sight.”
¿Qué quieres que te haga? Y él contestó: Señor, que vea.
42 And Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has saved you”;
Jesús le ordenó: Ve. Tu fe te salvó.
43 and instantly he received sight, and was following Him, glorifying God; and all the people, having seen, gave praise to God.
Al instante vio. Lo seguía y glorificaba a Dios. Cuando todo el pueblo lo vio, alabó a Dios.

< Luke 18 >