< Luke 1 >

1 Seeing that many took in hand to set in order a narration of the matters that have been fully assured among us,
Como varios intentos se han hecho para poner en orden el relato de aquellos eventos que tuvieron lugar entre nosotros,
2 as they delivered to us, who from the beginning became eyewitnesses, and officers of the word,
Tal como nos lo transmitieron por aquellos que lo vieron desde el principio y fueron predicadores de la palabra,
3 it seemed good also to me, having followed from the first after all things exactly, to write to you in order, most noble Theophilus,
Yo tambien excelentísimo Teófilo me pareció bien, después de haber hecho la investigación, con gran cuidado, de todas las cosas de los acontecimientos desde su origen, y poner los hechos por escrito.
4 that you may know the certainty of the things wherein you were instructed.
Para que conozcas bien la verdad de aquellas cosas sobre las cuales te enseñaron.
5 There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest, by name Zacharias, of the division of Abijah, and his wife of the daughters of Aaron, and her name Elizabeth;
En los días de Herodes, rey de Judea, había un sacerdote, llamado Zacarías, del orden de Abías; y él tenía una esposa de la familia de Aarón, y su nombre era Elisabet.
6 and they were both righteous before God, going on in all the commands and righteousnesses of the LORD blameless,
Ellos eran justos a los ojos de Dios, guardando todas las reglas y órdenes de Dios, y no haciendo nada malo.
7 and they had no child, because that Elizabeth was barren, and both were advanced in their days.
Y estaban sin hijos, porque Elisabet era estéril, y ambos eran muy viejos.
8 And it came to pass, in his acting as priest, in the order of his division before God,
Ahora sucedió que ejerciendo su turno actuando como sacerdote ante Dios según el orden de su clase,
9 according to the custom of the priesthood, his lot was to make incense, having gone into the temple of the LORD,
Como era costumbre conforme al oficio del sacerdocio, le tocó en suerte entrar al Templo para quemar el incienso al Señor.
10 and all the multitude of the people were praying outside, at the hour of the incense.
Y todas las personas estaban ofreciendo oraciones fuera, en el momento de la quema de incienso.
11 And there appeared to him a messenger of the LORD standing on the right side of the altar of the incense,
Y vio a un ángel del Señor en su lugar al lado derecho del altar.
12 and Zacharias, having seen, was troubled, and fear fell on him;
Y Zacarías se turbó cuando lo vio, y vino temor sobre él.
13 and the messenger said to him, “Do not fear, Zacharias, for your supplication was heard, and your wife Elizabeth will bear a son to you, and you will call his name John,
Pero el ángel dijo: No temas, Zacarías, porque tu oración ha llegado a los oídos de Dios, y tu mujer Elisabet tendrá un hijo, y su nombre será Juan.
14 and there will be joy to you, and gladness, and many will rejoice at his birth,
Y te alegrarás y te deleitarás; y muchas personas tendrán alegría de su nacimiento.
15 for he will be great before the LORD, and wine and strong drink he may not drink, and he will be full of the Holy Spirit, even from his mother’s womb;
Porque él será grande a los ojos del Señor; no tomará vino ni bebida fuerte; y él estará lleno del Espíritu de Dios desde su nacimiento.
16 and he will turn many of the sons of Israel to the LORD their God,
Y por él se convertirán muchos de los hijos de Israel al Señor su Dios.
17 and he will go before Him, in the spirit and power of Elijah, to turn hearts of fathers to children, and disobedient ones to the wisdom of righteous ones, to make ready for the LORD, a people prepared.”
Y él irá delante de él, en el espíritu y en el poder de Elías, volviendo los corazones de los padres a sus hijos, y los rebeldes al camino de la prudencia y justicia; para preparar al Señor un pueblo cuyos corazones han sido bien dispuestos.
18 And Zacharias said to the messenger, “Whereby will I know this? For I am aged, and my wife is advanced in her days?”
Y Zacarías le dijo al ángel: ¿Cómo puedo estar seguro de esto? Porque yo soy un hombre viejo, y mi esposa está muy avanzada en años.
19 And the messenger answering said to him, “I am Gabriel, who has been standing near before God, and I was sent to speak to you, and to proclaim this good news to you,
Y respondiendo el ángel, dijo: Yo soy Gabriel, cuyo lugar es delante de Dios; Me ha enviado para decirte estas palabras y darte esta buena noticia.
20 and behold, you will be silent, and not able to speak, until the day that these things will come to pass, because you did not believe my words that will be fulfilled in their season.”
Ahora, mira, estarás sin voz ni lenguaje hasta el día en que esto ocurra, porque no has creído en mis palabras, que tendrán efecto en el momento correcto.
21 And the people were waiting for Zacharias, and wondering at his lingering in the temple,
Y la gente estaba esperando a Zacarías y se sorprendieron porque estuvo en el Templo por largo tiempo.
22 and having come out, he was not able to speak to them, and they perceived that he had seen a vision in the temple, and he was beckoning to them, and remained mute.
Y cuando salió, no pudo decir nada, y se dieron cuenta que había visto una visión en el Templo; y les estaba haciendo señas y permaneció mudo.
23 And it came to pass, when the days of his service were fulfilled, he went away to his house,
Y cuando terminaron los días de su ministerio en el Templo, regresó a su casa.
24 and after those days, his wife Elizabeth conceived, and hid herself five months, saying,
Después de ese tiempo, Elisabet, segura de que iba a ser madre, se mantuvo apartada de los ojos de los hombres durante cinco meses, diciendo:
25 “Thus the LORD has done to me, in days in which He looked on [me], to take away my reproach among men.”
El Señor me ha hecho esto, porque sus ojos estaban puestos en mí para quitarme la vergüenza. ante los ojos de los hombres.
26 And in the sixth month the messenger Gabriel was sent by God, to a city of Galilee, the name of which [is] Nazareth,
En el sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad en Galilea, llamada Nazaret,
27 to a virgin, betrothed to a man, whose name [is] Joseph, of the house of David, and the name of the virgin [is] Mary.
A una virgen que iba a casarse con un hombre llamado José, de la familia de David; y el nombre de la virgen era María.
28 And the messenger having come in to her, said, “Greetings, favored one, the LORD [is] with you; blessed [are] you among women”;
Y el ángel entró a donde ella estaba, y dijo: Paz favorecida de Dios, á la cual se ha dado gracia especial; el Señor está contigo.
29 and she, having seen, was troubled at his word, and was reasoning of what kind this salutation may be.
Pero ella se turbó mucho con estas palabras, y se dijo a sí misma: ¿Cuál puede ser el propósito de estas palabras?
30 And the messenger said to her, “Do not fear, Mary, for you have found favor with God;
Y el ángel le dijo: No temas, María, porque tienes la aprobación de Dios.
31 and behold, you will conceive in the womb, and will bring forth a Son, and call His Name Jesus;
Y mira, darás a luz un hijo, y su nombre será Jesús.
32 He will be great, and He will be called Son of the Highest, and the LORD God will give Him the throne of His father David,
Él será grande, y será nombrado el Hijo del Altísimo; y el Señor Dios le dará el reino de David, su padre.
33 and He will reign over the house of Jacob for all ages; and of His kingdom there will be no end.” (aiōn g165)
Él tendrá dominio sobre la casa de Jacob para siempre, y su reino no tendrá fin. (aiōn g165)
34 And Mary said to the messenger, “How will this be, seeing I do not know a husband?”
Y María le dijo al ángel: ¿Cómo puede ser esto, porque no conozco varón?
35 And the messenger answering said to her, “The Holy Spirit will come on you, and the power of the Highest will overshadow you, therefore also the holy-begotten thing will be called Son of God;
Y respondiendo el ángel, le dijo: El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y el poder del Altísimo reposará sobre ti; y el que nacerá, será llamado santo, Hijo de Dios.
36 and behold, Elizabeth, your relative, she also has conceived a son in her old age, and this is the sixth month to her who was called barren;
Incluso ahora Elisabet, que es de tu familia, ella ha concebido; y este es el sexto mes para ella, la que llamaban estéril.
37 because nothing will be impossible with God.”
Porque no hay nada imposible para Dios.
38 And Mary said, “Behold, the maidservant of the LORD; let it be to me according to your saying,” and the messenger went away from her.
Y María dijo: Yo soy sierva del Señor; hágase conmigo como me dices. Y el ángel se fue.
39 And Mary having arisen in those days, went into the hill-country, with haste, to a city of Judea,
Entonces María se levantó y fue rápidamente a las montañas, a una ciudad de Judá;
40 and entered into the house of Zacharias, and greeted Elizabeth.
Y entró en la casa de Zacarías, y saludó a Elisabet.
41 And it came to pass, when Elizabeth heard the salutation of Mary, the baby leapt in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit,
Y cuando la voz de María llegó a los oídos de Elisabet, el bebé hizo un movimiento repentino dentro de ella; entonces Elisabeth estaba llena del Espíritu Santo,
42 and spoke out with a loud voice and said, “Blessed [are] you among women, and blessed [is] the Fruit of your womb;
Y ella dijo a gran voz: Bendita eres entre las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre.
43 and from where [is] this to me, that the mother of my Lord might come to me?
¿Cómo es que la madre de mi Señor viene a mí?
44 For behold, when the voice of your salutation came to my ears, the baby in my womb leapt in gladness;
Porque, verdaderamente, cuando el sonido de tu voz vino a mis oídos, el bebé en mi cuerpo hizo un movimiento repentino de alegría.
45 and blessed [is] she who believed, for there will be a completion to the things spoken to her from the LORD.”
Dichosa la que creyó, porque se cumplira lo que le fue dicho por parte del Señor.
46 And Mary said, “My soul magnifies the LORD,
Y María dijo: Mi alma glorifica a Dios;
47 And my spirit was glad on God my Savior,
Mi espíritu se alegra en Dios mi Salvador.
48 Because He looked on the lowliness of His maidservant, For behold, from now on all the generations will call me blessed,
Porque ha tenido compasión de su sierva, aunque es pobre y humilde: desde ahora, todas las generaciones me dirán bienaventurada.
49 For He who is mighty did great things to me, And holy [is] His Name,
Porque él poderoso me ha hecho grandes cosas; y Santo es su Nombre.
50 And His kindness [is] to generations of generations, To those fearing Him;
Su misericordia es para todas las generaciones a los que le temen.
51 He did powerfully with His arm, He scattered abroad the proud in the thought of their heart,
Con su brazo ha hecho actos de poder; esparció a los soberbios en el pensamiento de sus corazones.
52 He brought down the mighty from thrones, And He exalted the lowly,
Ha derribado reyes de sus tronos, levantando en alto a los humildes.
53 He filled the hungry with good, And the rich He sent away empty;
Los que no tenían comida los llenaban de cosas buenas; a los hombres ricos los despachó sin nada en sus manos;
54 He has taken hold of His servant Israel, To remember kindness,
Su ayuda ha dado a Israel, su siervo, y no se olvidó de tratarlo con misericordia,
55 As He spoke to our fathers, To Abraham and to his seed—throughout the age.” (aiōn g165)
Como él dio su palabra a nuestros padres. Para con Abraham y su descendencia para siempre. (aiōn g165)
56 And Mary remained with her about three months, and turned back to her house.
Y María estuvo con ella por cerca de tres meses y luego regresó a su casa.
57 And to Elizabeth was the time fulfilled for her bringing forth, and she bore a son,
Ahora era tiempo de que Elisabeth diera a luz, y ella tuvo un hijo.
58 and the neighbors and her relatives heard that the LORD was making His kindness great with her, and they were rejoicing with her.
Y llegó a oídos de sus vecinos y parientes que el Señor había sido muy bueno con ella, y ellos tomaron parte en su alegría.
59 And it came to pass, on the eighth day, they came to circumcise the child, and they were calling him by the name of his father, Zacharias,
Y al octavo día vinieron a circuncidar al niño, y le hubiesen dado el nombre de Zacarías, el nombre de su padre;
60 and his mother answering said, “No, but he will be called John.”
Pero su madre respondió y dijo: No, su nombre es Juan.
61 And they said to her, “There is none among your relatives who is called by this name,”
Y dijeron: Ninguno de tus parientes tiene ese nombre.
62 and they were making signs to his father, what he would wish him to be called,
E hicieron señales a su padre, para saber qué nombre le iban a dar.
63 and having asked for a tablet, he wrote, saying, “John is his name”; and they all wondered;
Y envió a escribir y poner por escrito: Su nombre es Juan; y todos estaban sorprendidos.
64 and his mouth was opened immediately, and his tongue, and he was speaking, praising God.
Y de inmediato su boca estaba abierta y volvió a hablar y alabó a Dios.
65 And fear came on all those dwelling around them, and in all the hill-country of Judea were all these sayings spoken of,
Y vino temor a todos los que vivían en sus alrededores; y se habló mucho de todas estas cosas en toda la región montañosa de Judea.
66 and all who heard laid them up in their hearts, saying, “What then will this child be?” And the hand of the LORD was with him.
Y todos los que tenían noticias de ellos, los tuvieron en mente, y dijeron: ¿Qué será este niño? Porque la mano del Señor estaba con él.
67 And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
Y su padre, Zacarías, estaba lleno del Espíritu Santo, y con voz de profeta dijo estas palabras:
68 “Blessed [is] the LORD, the God of Israel, Because He looked on, And worked redemption for His people,
Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, porque ha venido a su pueblo y lo ha hecho libre,
69 And raised a horn of salvation to us, In the house of His servant David,
Levantando un poderoso salvador para nosotros en la casa de su siervo David,
70 As He spoke by the mouth of His holy prophets, Which have been from the age; (aiōn g165)
(Como dijo, por boca de sus santos profetas, desde los tiempos más remotos, ) (aiōn g165)
71 Salvation from our enemies, And out of the hand of all hating us,
Salvación de los que están contra nosotros, y de las manos de aquellos que nos odian;
72 To do kindness with our fathers, And to be mindful of His holy covenant,
Para hacer actos de misericordia que prometió a nuestros padres y tener en cuenta su santa palabra,
73 An oath that He swore to Abraham our father,
El juramento que le hizo a Abraham, nuestro padre, Que nos había de conceder,
74 To give to us, without fear, Having been delivered out of the hand of our enemies,
Para que nosotros, siendo libres del temor de los que están en contra de nosotros, podamos darle adoración,
75 To serve Him, in holiness and righteousness Before Him, all the days of our life.
En justicia y vida santa delante de él todos nuestros días.
76 And you, child, Prophet of the Highest will you be called; For you will go before the face of the LORD, To prepare His ways.
Y tú, niño, serás llamado profeta del Altísimo; irás delante de la presencia del Señor, para preparar sus caminos;
77 To give knowledge of salvation to His people In forgiveness of their sins,
Para dar conocimiento de la salvación a su pueblo, por el perdón de los pecados,
78 Through the yearnings of our God, In which the rising from on high looked on us,
Por la entrañable misericordias de nuestro Dios, nos trae de lo alto del sol, un nuevo dia,
79 To give light to those sitting in darkness and death-shade, To guide our feet to a way of peace.”
Para dar luz a los que están en las tinieblas, y en sombra de la muerte, para que nuestros pies puedan ser guiados en el camino de la paz.
80 And the child grew, and was strengthened in spirit, and he was in the deserts until the day of his showing to Israel.
Y el niño crecía y se fortalecía en el espíritu; y él vivió en el desierto hasta el día en que se dio a conocer a Israel.

< Luke 1 >