< Job 11 >

1 And Zophar the Naamathite answers and says:
Da fiel Sophar von Naama ein und sprach:
2 “Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
"Soll dem Wortreichen keine Antwort werden? Soll wohl der Zungenheld obsiegen?
3 Your boastings make men keep silent, You scorn, and none is causing blushing!
Dummköpfe bringt zum Schweigen dein Geschwätz; da magst du Unsinn reden; da widerlegt dich keiner.
4 And you say, My discourse [is] pure, And I have been clean in Your eyes.
Du sprachst: 'Es ist doch lauter meine Rede. In Deinen Augen bin ich rein!'
5 And yet, O that God had spoken! And opens His lips with you.
Wie aber, wenn Gott reden wollte, den Mund auftäte gegen dich
6 And declares to you secrets of wisdom, for counsel has foldings. And know that God forgets of your iniquity for you.
und dir in Weisheit zeigte, daß die geheimen Schändlichkeiten doppelt soviel ausmachen? So wisse: Von deinen Sünden sieht dir Gott noch manche nach.
7 Do you find out God by searching? To perfection find out the Mighty One?
Ergründest du die Tiefen Gottes, und kennst du das vollkommene Bild des Allerhöchsten?
8 Heights of the heavens—what [can] you do? Deeper than Sheol—what [can] you know? (Sheol h7585)
Was kannst du Höheres planen als den Himmel? Was kennst du Tieferes als die Hölle, (Sheol h7585)
9 Its measure [is] longer than earth, and broader than the sea.
und Breiteres als der Erde Breite und Weiteres als das weite Meer?
10 If He passes on, and shuts up, and assembles, Who then reverses it?
Wenn er verhaftet und versiegelt und hält Gericht, wer wehrt ihm da?
11 For He has known men of vanity, And He sees iniquity, And one does not consider [it]!
Er kennt die Menschen, die so gern sich selber täuschen; er sieht die Bosheit; doch er übersieht sie nicht.
12 And empty man is bold, And man is born [as] the colt of a wild donkey.
Und des Verstandes wird der Mann bei Hof beraubt, und der Gemeine wird durch schimpflichen Verkauf gepeinigt.
13 If you have prepared your heart, And have spread out your hands to Him,
Wenn aber du dein Herz in Ordnung bringst, und hebst zu ihm die Hände flehend,
14 If iniquity [is] in your hand, put it far off, And do not let perverseness dwell in your tents.
entfernst den Frevel, der an deinen Händen klebt, vergönnst der Sünde keinen Raum bei dir,
15 For then you lift up your face from blemish, And you have been firm, and do not fear.
dann kannst du makellos dein Antlitz heben, dann stehst du felsenfest und unverzagt.
16 For you forget misery, As waters passed away you remember.
Alsdann vergissest du das Leid, du denkst daran wie an vergangene Zeiten,
17 And age rises above the noon, You fly—you are as the morning.
und heller als der Mittag strahlt das Leben, und Dunkelheit ist wie der helle Morgen.
18 And you have trusted because there is hope, And searched—in confidence you lie down,
voll Hoffnung schaut dein Blick hinaus; du schaust umher und legst dich sorglos nieder.
19 And you have rested, And none is causing trembling, And many have begged [at] your face;
Du lagerst dich, und niemand schreckt, und viele mühen sich um deine Gunst.
20 And the eyes of the wicked are consumed, And refuge has perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!”
Jedoch der Frevler Augen schmachten hin; fort schwindet ihnen Zuflucht, und ihre Hoffnung ist Verhauchen."

< Job 11 >