< Colossians 2 >

1 For I wish you to know how great a conflict I have for you and those in Laodicea, and as many as have not seen my face in the flesh,
Hoæu dakle da vi znate koliku borbu imam za vas i za one što su u Laodikiji i u Jerapolju, i za sve koji ne vidješe lica mojega u tijelu,
2 that their hearts may be comforted, being united in love, and to all riches of the full assurance of the understanding, to the full knowledge of the secret of the God and Father, and of the Christ,
Da se utješe srca njihova, i da se stegnu u ljubavi, i u svakome bogatstvu punoga razuma, na poznanje tajne Boga i oca i Hrista,
3 in whom are all the treasures of the wisdom and the knowledge hid,
U kojoj je sve blago premudrosti i razuma sakriveno.
4 and this I say, that no one may deceive you with enticing words,
A ovo govorim, da vas niko ne prevari slatkijem rijeèima.
5 for if even in the flesh I am absent—yet in the spirit I am with you, rejoicing and beholding your order, and the steadfastness of your faith in regard to Christ;
Jer ako tijelom i nijesam kod vas, ali sam duhom s vama, radujuæi se i videæi vaš red i tvrðu vaše vjere u Hrista.
6 as, then, you received Christ Jesus the LORD, walk in Him,
Kako dakle primiste Hrista Isusa Gospoda onako živite u njemu,
7 being rooted and built up in Him, and confirmed in the faith, as you were taught—abounding in it in thanksgiving.
Ukorijenjeni i nazidani u njemu i utvrðeni vjerom kao što nauèiste, izobilujuæi u njoj zahvalnošæu.
8 See that no one will be carrying you away as spoil through philosophy and vain deceit, according to the tradition of men, according to the rudiments of the world, and not according to Christ,
Braæo! èuvajte se da vas ko ne zarobi filozofijom i praznom prijevarom, po kazivanju èovjeèijemu, po nauci svijeta, a ne po Hristu.
9 because in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily,
Jer u njemu živi svaka punina Božanstva tjelesno.
10 and you are made full in Him, who is the head of all principality and authority,
I da budete ispunjeni u njemu koji je glava svakome poglavarstvu i vlasti;
11 in whom you also were circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of sins of the flesh by the circumcision of the Christ,
U kome i obrezani biste obrezanjem nerukotvorenijem, odbacivši tijelo grijeha mesnijeh obrezanjem Hristovijem;
12 being buried with Him in the immersion, in which you also rose with [Him] through the faith of the working of God, who raised Him out of the dead.
Zakopavši se s njim krštenjem, u kojemu s njim i ustaste vjerom sile Boga koji ga vaskrsnu iz mrtvijeh.
13 And you—being dead in the trespasses and the uncircumcision of your flesh—He made alive together with Him, having forgiven you all the trespasses,
I vas koji ste bili mrtvi u grijesima i u neobrezanju tijela svojega, oživljeo je s njim, poklonivši nam sve grijehe,
14 having blotted out the handwriting in the ordinances that is against us, that was contrary to us, and He has taken it out of the way, having nailed it to the Cross;
I izbrisavši pismo uredbe koja bješe protiv nas, i to uzevši sa srijede prikova ga na krstu;
15 having stripped the principalities and the authorities, He made a show of them openly—having triumphed over them by it.
I svukavši poglavarstva i vlasti izvede ih na ugled slobodno, i pobijedi ih na njemu.
16 Let no one, then, judge you in eating or in drinking, or in respect of a celebration, or of a new moon, or of Sabbaths,
Da vas dakle niko ne osuðuje za jelo ili za piæe, ili za kakav praznik, ili za mladine, ili za subote;
17 which are a shadow of the coming things, but the body [is] of the Christ;
Koje je sve bilo sjen od onoga što šæaše da doðe, i tijelo je Hristovo.
18 let no one deceive you of your prize, delighting in humble-mindedness and [in] worship of the messengers, intruding into the things he has not seen, being vainly puffed up by the mind of his flesh,
Niko da vas ne vara, po svojoj volji izabranom poniznošæu i službom anðela, istražujuæi i što ne vidje, i uzalud nadimajuæi se umom tijela svojega,
19 and not holding the Head, from which all the body—gathering supply through the joints and bands, and being knit together—may increase with the increase of God.
A ne držeæi se glave, iz koje je sve tijelo s pomoæu zglavaka i sveza sastavljeno, i raste za rast Božij.
20 If, then, you died with the Christ from the rudiments of the world, why, as living in the world, are you subject to ordinances—
Ako dakle umrijeste s Hristom stihijama svijeta, zašto se kao živeæi u svijetu prepirete:
21 you may not touch, nor taste, nor handle—
Ne dohvati se, ne okusi, ne opipaj; koje je sve na pogibao onome koji èini,
22 which are all for destruction with the using, after the commands and teachings of men,
Po zapovijestima i naukama ljudskima?
23 which are, indeed, having a matter of wisdom in self-willed religion, and humble-mindedness, and neglecting of body—not of any value to satisfying the flesh.
Koje je samo po rijeèi premudrost samovoljno izbrane službe i poniznosti i nešteðenja tijela, ne za èast kaku, za punjenje tijela.

< Colossians 2 >